1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《西江月·遣興》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 11:19:11 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《西江月·遣興》原文及翻譯

          《西江月》是詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。下面是小編為大家整理的,歡迎閱讀。下面是小編為大家整理的《西江月·遣興》原文及翻譯,歡迎閱讀。

          西江月·遣興

          作者:辛棄疾

          醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。近來(lái)始覺(jué)古人書(shū),信著全無(wú)是處⑴。

          昨夜松邊醉倒,問(wèn)松我醉何如。只疑松動(dòng)要來(lái)扶,以手推松曰去⑵。

          注釋

          ⑴用《孟子·盡心下》“盡信書(shū)則不如無(wú)書(shū)“意。

         、啤稘h書(shū)·龔勝傳》“勝以手推常(夏侯常)曰‘去’!耙(jiàn)黃季剛師《讀漢書(shū)后漢書(shū)札記》說(shuō)辛詞此句。

          譯文

          喝醉了酒后恣意歡笑,我哪里有那閑工夫發(fā)愁呢。

          最近才明白古書(shū)上的話,的的確確是沒(méi)有半點(diǎn)可信的!

          昨兒晚上我在松邊喝醉了,醉眼迷蒙,把松樹(shù)看成了人,就問(wèn)他:“我醉得怎么樣啊?”

          恍惚中看見(jiàn)松樹(shù)活動(dòng)起來(lái),疑是要來(lái)扶我,于是我用手不耐煩的推推松樹(shù)說(shuō):“走開(kāi)走開(kāi)!”。

          賞析

          這首詞題目是“遣興”。從詞的字面看,好像是抒寫(xiě)悠閑的心情。但骨子里卻透露出他那不滿現(xiàn)實(shí)的思想感情和倔強(qiáng)的生活態(tài)度。

          這首詞上片前兩句寫(xiě)飲酒,后兩句寫(xiě)讀書(shū)。酒可消愁,他生動(dòng)地說(shuō)是“要愁那得工夫”。書(shū)可識(shí)理,他說(shuō)對(duì)于古人書(shū)“信著全無(wú)是處”。這是什么意思呢?“盡信書(shū),不如無(wú)書(shū)!边@句話出自《孟子》!睹献印愤@句話的意思,是說(shuō)《尚書(shū)·武成》一篇的紀(jì)事不可盡信。辛詞中“近來(lái)始覺(jué)古人書(shū),信著全無(wú)是處”兩句,含意極其曲折。他不是菲薄古書(shū),而是對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)不滿的憤激之詞。辛棄疾二十三歲自山東淪陷區(qū)起義南來(lái),一貫堅(jiān)持恢復(fù)中原的正確主張。南宋統(tǒng)治集團(tuán)不能任用辛棄疾,迫使他長(zhǎng)期在上饒鄉(xiāng)間過(guò)著退隱的生活。壯志難酬,這是他生平最痛心的一件事。這首詞就是在這樣的環(huán)境、這樣的心境中寫(xiě)成的,它寄托了作者對(duì)國(guó)家大事和個(gè)人遭遇的感慨!敖鼇(lái)始覺(jué)古人書(shū),信著全無(wú)是處”,就是曲折地說(shuō)明了作者的感慨。古人書(shū)中有一些至理名言。比如《尚書(shū)》說(shuō):“任賢勿貳!睂(duì)比南宋統(tǒng)治集團(tuán)的所作所為,那距離是有多遠(yuǎn)呵!由于辛棄疾洞察當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不合理,所以發(fā)為“近來(lái)始覺(jué)古人書(shū),信著全無(wú)是處”的浩嘆。這兩句話的真正意思是:不要相信古書(shū)中的一些話,現(xiàn)在是不可能實(shí)行的。

          這首詞下片更具體寫(xiě)醉酒的神態(tài)!八蛇呑淼埂保@不是微醺,而是大醉。他醉眼迷蒙,把松樹(shù)看成了人,問(wèn)他:“我醉得怎樣?”他恍惚還覺(jué)得松樹(shù)活動(dòng)起來(lái),要來(lái)扶他,他推手拒絕了。這四句不僅寫(xiě)出惟妙惟肖的.醉態(tài),也寫(xiě)出了作者倔強(qiáng)的性格。僅僅二十五個(gè)字,構(gòu)成了劇本的片段:這里有對(duì)話,有動(dòng)作,有神情,又有性格的刻劃。小令詞寫(xiě)出這樣豐富的內(nèi)容,是從來(lái)少見(jiàn)的。

          “以手推松曰去”,這是散文的句法。《孟子》中有“‘燕可伐歟?’曰:‘可’”的句子;《漢書(shū)·二疏傳》有疏廣“以手推常曰:‘去’!”的句子。用散文句法入詞,用經(jīng)史典故入詞,這都是辛棄疾豪放詞風(fēng)格的特色之一。從前持不同意見(jiàn)的人,認(rèn)為以散文句法入詞是“生硬”,認(rèn)為用經(jīng)史曲故是“掉書(shū)袋”。他們認(rèn)為:詞應(yīng)該用婉約的筆調(diào)、習(xí)見(jiàn)的詞匯、易懂的語(yǔ)言,而忘粗豪、忌用典故、忌用經(jīng)史詞匯,這是有其理由的。因?yàn)樵~在晚唐、北宋,是為配合歌曲而作的。當(dāng)時(shí)唱歌的多是女性,所以歌詞要婉約,配合歌女的聲口;唱來(lái)要使人人容易聽(tīng)懂,所以忌用典故和經(jīng)史詞匯。但是到辛棄疾生活的南宋時(shí)代,詞已有了明顯的發(fā)展,它的內(nèi)容豐富復(fù)雜了,它的風(fēng)格提高了,詞不再專(zhuān)為應(yīng)歌而作了。尤其是象辛棄疾那樣的大作家,他的創(chuàng)造精神更不是一切陳規(guī)慣例所能束縛。這由于他的政治抱負(fù)、身世遭遇,不同于一般詞人。若用陳規(guī)慣例和一般詞人的風(fēng)格來(lái)衡量這位大作家的作品,那是不從發(fā)展的觀點(diǎn)看問(wèn)題。

        【《西江月·遣興》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        西江月遣興原文及翻譯07-09

        西江月·遣興原文、翻譯及賞析01-07

        西江月·遣興原文翻譯賞析11-30

        西江月·遣興原文翻譯及賞析03-29

        西江月·遣興原文翻譯及賞析2篇09-25

        西江月遣興翻譯08-13

        西江月·遣興原文及賞析08-17

        西江月 遣興原文及賞析08-18

        西江月遣興辛棄疾翻譯10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>