中庸第二章翻譯及原文
《中庸》原是《小戴禮記》中的一篇。作者為孔子后裔子思,后經(jīng)秦代學者修改整理,下面是小編精心整理的中庸第二章翻譯及原文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
仲尼曰,君子中庸;小人反中庸。
君子之中庸也,君子而時中。小人之反(有書作“小人之反中庸也”,也有書作“小人之中庸也”)中庸也,小人而無忌憚也。
中庸翻譯及原文
【原文】
天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。
道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨也。
【譯文】
人的自然稟賦叫做 性 ,順著本性行事叫做 道 ,按照 道 的原則修養(yǎng)叫做 教 。
道 是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是 道 了。所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。越是隱藏的地方越是明顯,越是細微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨處的時候也是謹慎的。
【原文】
喜怒哀樂之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。
【譯文】
喜怒哀樂沒有表現(xiàn)出來的時候,叫做 中 ;表現(xiàn)出來以后符合節(jié)度,叫做 和 。 中 ,是人人都有的本性; 和 ,是大家遵循的原則。達到 中和 的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁育了。
【原文】
仲尼曰: 君子中庸,小人反中庸。君子之中庸也,君子而時中。小人反之中庸也,小人而無忌憚也。
子曰: 中庸其至矣乎!民鮮能久矣!
子曰: 道之不行也,我知之矣:知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也。
【譯文】
仲尼說: 君子中庸,小人違背中庸。君子之所以中庸,是因為君子隨時做到適中、恰當;小人之所以違背中庸,是因為小人肆無忌憚,無所顧忌。
孔子說: 中庸大概是最高的德行了吧!普通人很少有能長久實行它的!
孔子說: 中庸之道不能實行的原因,我知道了:聰明的人超過了中庸的度,愚蠢的人智力達不到中庸的標準。中庸之道不能弘揚的原因,我知道了:賢能的人做得太過分,不賢的人根本做不到。就像人們每天都要吃喝,但卻很少有人能夠真正品嘗出滋味。
【原文】
子曰: 舜其大知也與!舜好問而好察邇言,隱惡而揚善,執(zhí)其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎! 子曰: 人皆曰 予知。 驅(qū)而納諸罟陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰 予知, 擇乎中庸,而不能期月守也。 子曰: 回之為人也,擇乎中庸,得一善,則拳拳服膺而弗失之矣。
【譯文】
孔子說: 舜可真是具有大智慧的人啊!他喜歡向人問問題,又善于分析淺顯話語里的含義。隱藏人家的缺點,宣揚人家的好處。兩個方面的意見他都掌握,采納適中的用于老百姓。這就是舜之所以為舜的地方吧!
孔子說: 人人都說自己聰明,可是被驅(qū)趕到羅網(wǎng)陷阱中去卻不知躲避。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持。
孔子說: 顏回就是這樣一個人,他選擇了中庸之道,得到了它的好處,就牢牢地把它放在心上,再也不讓它失去。
【原文】
子曰: 天下國家可均也,爵祿可辭也,白刃可蹈也,中庸不可能也。
子路問強。子曰: 南方之強與?北方之強與?抑而強與? 寬柔以教,不報無道,南方之強也,君子居之。衽金革,死而不厭,北方之強也,而強者居之。故君子和而不流,強哉矯!中立而不倚,強哉矯!國有道,不變?nèi),強哉矯!國無道,至死不變,強哉矯!
【譯文】
孔子說: 天下國家可以治理,官爵俸祿可以放棄,雪亮的刀刃可以踐踏而過,中庸卻不容易做到。 子路問什么是強?鬃诱f: 你是說南方的 強 ?還是北方的 強 ?還是你認為的 強 ?用寬容溫和的精神去教育人,對蠻橫無禮也不報復,這是南方的 強 ,品德高尚的人具有這種 強 。用兵器甲盾當枕席,死了也不后悔,這是北方的 強 ,勇武的人就具有這種 強 。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真 強 啊!保持中立而不偏不倚,這才是真強啊! 國家政治清平時不改變志向,這才是真 強 啊!國家政治黑暗時堅持操守,寧死不改,這才是真 強 啊!
【原文】
子曰: 素隱行怪,后世有述焉,吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔,唯圣者能之。
【譯文】
孔子說: 追求隱僻的道理,做些怪誕的事情,后世也許會有人來記述他,但我是絕不會這樣做的。有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不后悔,這只有圣人才能做得到。
【原文】
君子之道費而隱。夫婦之愚,可以與知焉。及其至也,雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉。及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉!对姟吩: 鳶飛戾天,魚躍于淵。 言其上下察也。君子之道,造端乎夫婦,及其至也,察乎天地。
【譯文】
君子的道廣大而又精微。普通男女雖然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方。普通男女雖然不賢明,也可以實行君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。天地如此之大,但人們?nèi)杂胁粷M足的地方。所以,君子說到 大 處,就能大得連整個天下都放不下;君子說到 小 處,就能小得一點兒也分不開!对娊(jīng)》說: 鳶鳥飛向天空,魚兒跳躍深水。 這是說上面下面都清楚。君子的道,從普通男女開始,但它的最高深境界卻與整個天地相通。
【原文】
子曰: 道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。 忠恕違道不遠,施諸己而不愿,亦勿施于人。
君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉,有余不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不爾!
【譯文】
孔子說: 道并不遠離人。如果有人實行道卻遠離他人,那就不算是道了。
一個人做到忠恕,離道也就差不遠了。什么叫忠恕呢?不愿意別人施加給自己的事,也不要施加給別人。 君子的道有四項,我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:作為一個兒子應該對父親做到的,我沒有能夠做到;作為一個臣民應該對君王做到的,我沒有能夠做到;作為一個弟弟應該對哥哥做到的,我沒有能夠做到;作為一個朋友應該先做到的,我沒有能夠做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎。德行的實踐有不足的地方,不敢不勉勵自己努力;言談卻不敢放肆而無所顧忌。說話符合自己的行為,行為符合自己說過的話,這樣的君子怎么會不忠厚誠實呢?
【原文】
君子素其位而行,不愿乎其外。
素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄,行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無入而不自得焉。
在上位,不凌下;在下位,不援上。正己而不求于人則無怨。上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行險以徼幸。子曰: 射有似乎君子,失諸正鵠,反求諸其身。
【譯文】
君子安于現(xiàn)在所處的地位去做應做的事, 不生非分之想。
處于富貴的地位,就做富貴人應做的事;處于貧賤的狀況,就做貧人應做的事;處于邊遠地區(qū),就做在邊遠地區(qū)應做的事;處于患難之中,就做在患難之中應做的事。君子無論處于什么情況下都是安然自得的。
處于上位,不欺侮在下位的人;處于下位,不攀附在上位的人。端正自己而不苛求別人,這樣就不會有什么抱怨了。上不抱怨天命,下不抱怨別人。
所以,君子安居現(xiàn)狀來等待天命,小人卻鋌而走險妄圖獲得非分的東西?鬃诱f: 君子立身處世就像射箭一樣,射不中靶子,應該到自己身上去找原因。
【原文】
凡是豫則立,不豫則廢。言前定則不,事前定則不困,行前定則不疚,道前定則不窮。 在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。
【譯文】
凡事有準備就能成功,沒有準備就會失敗。講話之前預先想好,講起話來就不會中斷。辦事之前預先想好,做起來就不會遭受挫折。行動之前預先想好,行動起來就不會抱愧。實行道德之前預先想好,實行起來就不會行不通。
處在下位的人,如果得不到上面的支持,就不能治理好民眾。要得到上面的支持有方法:交朋友要講信用,得不到朋友的信任,就不會得到上面的信任;要得到朋友的信任也有方法:對父母要孝順,不孝順父母就得不到朋友的信任;孝順父母也有方法:要使自己誠實。
拓展:中庸翻譯
【原文】
凡事豫則立,不豫則廢。言前定則不跲;事前定則不困;行前定則不疚;道前定則不窮。
在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。
【譯文】
任何事情,事先有準備就會成功,沒有準備就會失敗。說話先有準備,就不會語塞中斷;做事先有準備,就不會受挫;行動先有準備,就不會后悔;道路預先選定,就不會陷入絕境。
在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓。要得到在上位的人信任是有辦法的,得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;要得到朋友的信任是有辦法的,不孝順父母就得不到朋友的信任;孝順父母是有辦法的:自己不真誠就不能孝順父母;要使自己真誠是有辦法的:不明白什么是善就不能夠使自己真誠。
【原文】
誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者,不勉而中,不思而得,從容中道,圣人也。誠之者,擇善而固執(zhí)之者也。博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能,弗措也;有弗問,問之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強!
【譯文】
真誠是上天的原則,追求真誠是做人的原則。天生真誠的人,不用勉強就能做到,不用思考就能擁有,自然而然地符合上天的原則,這樣的人是圣人。努力做到真誠,就要選擇美好的目標執(zhí)著追求:廣泛學習,詳細詢問,周密思考,明確辨別,切實實行。要么不學,學了沒有學會絕不罷休;要么不問,問了沒有懂得絕不罷休;要么不想,想了沒有想通絕不罷休;要么不分辨,分辨了沒有明確絕不罷休;要么不實行,實行了沒有切實做到就絕不罷休。別人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做;別人用十分的努力做到的,我用一千分的努力去做。如果真能夠做到這樣,雖然愚笨也一定可以聰明起來,雖然柔弱也一定可以剛強起來。
【原文】
自誠明,謂之性;自明誠,謂之教。誠則明矣,明則誠矣。
【譯文】
由真誠而自然明白道理,這叫做天性;由明白道理后做到真誠,這叫做人為的教育。真誠也就會自然明白道理,明白道理后也就會做到真誠。
【原文】
唯天下至誠,為能盡其性;能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育;可以贊天地之化育,則可以與天地參矣。
【譯文】
只有天下極端真誠的人能充分發(fā)揮他的天賦本性;能充分發(fā)揮他的本性,就能充分發(fā)揮眾人的本性;能充分發(fā)揮眾人的本性,就能充分發(fā)揮萬物的本性;能充分發(fā)揮萬物的本性,就可以贊助天地養(yǎng)育萬物;能贊助天地養(yǎng)育萬物,就可以與天地并列為三了。
【原文】
其次致曲,曲能有誠。誠則形,形則著,著則明,明則動,動則變,變則化;唯天下至誠為能化。
【譯文】
比圣人次一等的賢人從細微處入手推究道理,也能達到真誠的.境界。做到了真誠就會表現(xiàn)出來,表現(xiàn)出來就會逐漸顯著,顯著了就會發(fā)揚光大,發(fā)揚光大就會感動他人,感動他人就會引起轉(zhuǎn)變,引起轉(zhuǎn)變就能化育萬物。只有天下最真誠的人能化育萬物。
【原文】
至誠之道,可以前知。國家將興,必有禎祥;國家將亡,必有妖孽。見乎蓍龜,動乎四體。禍福將至:善,必先知之;不善,必先知之,故至誠如神。
【譯文】
真誠到極點,可以預知未來。國家將要興旺,必然有吉祥的征兆;國家將要衰亡,必然有不祥的反,F(xiàn)象;蛘叱尸F(xiàn)在占卜的蓍草龜甲上,或者表現(xiàn)在人的動作狀態(tài)上。禍福將要來臨時,是福可以預先知道,是禍也可以預先知道。所以極端真誠就像神靈一樣微妙。
【原文】
故至誠無息,不息則久,久則征,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無疆。如此者,不見而章,不動而變,無為而成。
天地之道,可一言而盡也:其為物不貳,則其生物不測。天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重,振河海而不泄,萬物載焉。今夫山,一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。
今夫水,一勺之多,及其不測,黿鼉鮫龍魚鱉生焉,貨財殖焉!对姟吩疲骸拔┨熘,於穆不已!”蓋曰天之所以為天也!办逗醪伙@,文王之德之純!”蓋曰文王之所以為文也,純亦不已。
【譯文】
所以,極端真誠是永不停止的。永不停止就會保持長久,保持長久就會有效驗,有效驗就會悠遠,悠遠就會廣博深厚,廣博深厚就會高大光明。廣博深厚才能承載萬物;高大光明才能覆蓋萬物;悠遠長久的作用是生成萬物。廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比,悠遠長久則是永無止境。達到這樣的境界,不自我顯示也會自然彰明顯著,不活動也會感人化物,無所作為也會自然有所成就。
天地的法則,簡直可以用一個“誠”字來囊括:誠本身專一不二,所以生育萬物有難測之妙。大地的法則,就是廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長久。今天我們所說的天,原本不過是由一點一點的光明聚積起來的,可等到它無邊無際時,日月星辰都靠它維系,世界萬物都靠它覆蓋。今天我們所說的地,原本不過是由一撮土一撮土聚積起來的,可等到它廣博深厚時,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺得重,容納那眾多的江河湖海也不會泄漏,世間萬物都由它承載了。今天我們所說的山,原本不過是由拳頭大的石塊聚積起來的,可等到它高大無比時,草木在上面生長,禽獸在上面居住,寶藏也是從里面開發(fā)出來。今天我們所說的水,原本不過是一勺一勺聚積起來的,可等到它浩瀚無涯時,蛟龍魚鱉等都在里面生長,各種貨物財富都在里面繁殖生長出來。
《詩經(jīng)》說,“天命多么深遠啊,永遠無窮無盡!”這大概就是說的天之所以為天的原因吧!岸嗝达@赫光明啊,文王的品德純正無二!”這大概就是說的文王之所以被稱為“文”王的原因吧。純正也是沒有止息的。
【原文】
大哉圣人之道!洋洋乎,發(fā)育萬物,峻極于天。優(yōu)優(yōu)大哉!禮儀三百,威儀三千。待其人而后行。故曰:“茍不至德,至道不凝焉。”故君子尊德性而道問學,致廣大而盡精微,極高明而道中庸。溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,為下不倍。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。《詩》曰:“既明且哲,以保其身!逼浯酥^與!
【譯文】
偉大啊,圣人的道!浩瀚無邊,生養(yǎng)萬物,與天一樣崇高;充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。這些都有待圣人來實行。所以說,如果沒有極高的德行,就不能成就極高的道。因此,君子尊崇道德修養(yǎng)而追求知識學問;達到廣博境界而又鉆研精微之處;極端高明而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;樸實厚道,崇奉禮節(jié)。所以身居高位不驕傲,身居低位不會犯上作亂,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己!对娊(jīng)》說:“既明智又通達事理,可以保全自身!贝蟾啪褪钦f的這個意思吧!
【原文】
子曰:“愚而好自用,賤而好自專;生乎今之世,反古之道。如此者,災及其身者也。”
非天子不議禮,不制度,不考文。今天下車同軌,書同文,行同倫。雖有其位,茍無其德,不敢做禮樂焉;雖有其德,茍無其位,亦不敢作禮樂焉。子曰:“吾說夏禮,杞不足征也。吾學殷禮,有宋存焉。吾學周禮,今用之,吾從周!
【譯文】
孔子說:“愚昧卻喜歡自以為是,卑賤卻喜歡獨斷專行。生于現(xiàn)在的時代卻一心想回復到古代去。這樣做,災禍一定會降臨到自己的身上。”不是天子就不要議訂禮儀,不要制訂法度,不要考訂文字規(guī)范,F(xiàn)在天下車子的輪距一致,文字的規(guī)范統(tǒng)一,倫理道德相同。雖有天子的地位,如果沒有圣人的德行,是不敢制作禮樂制度的;雖然有圣人的德行,如果沒有天子的地位,也是不敢制作禮樂制度的。
孔子說:“我談論夏朝的禮制,夏的后裔杞國以不足以驗證它;我學習殷朝的禮制,殷的后裔宋國還殘存著它;我學習周朝的禮制,現(xiàn)在還實行著它,所以我遵從周禮!
【原文】
王天下有三重焉,其寡過矣乎!上焉者,雖善無征,無征不信,不信,民弗從;下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信,民弗從。
故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆,建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而無疑,百世以俟圣人而不惑。質(zhì)諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望,近之則不厭。
《詩》曰:“在彼無惡,在此無射。庶幾夙夜,以永終譽。”君子未有不如此,而蚤有譽于天下者也。
【譯文】
治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規(guī)范這三件重要的事,也就沒有什么大的過失了吧!在上位的人,雖然行為很好,但如果沒有驗證的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行為很好,但由于沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。
所以君子治理天下應該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗證?疾橄、商、周三代先王的做法而沒有背謬,立于天地之間而沒有悖亂,質(zhì)詢于鬼神而沒有疑問,百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒有什么不理解的地方。質(zhì)詢于鬼神而沒有疑問,這是知道天理;百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒有什么不理解的地方,這是知道人意。所以君子的舉止能世世代代成為天下的先導,行為能世世代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下準則。在遠處有威望,在近處也不使人厭惡。
《詩經(jīng)》說,“在那里沒有人憎惡,在這里沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊,為了保持美好的名望!本記]有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。
【原文】
唯天下至圣,為能聰明睿知,足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發(fā)強剛毅,足以有執(zhí)也;齊莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別也。溥博淵泉,而時出之。溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說。是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊,舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊,凡有血氣者,莫不尊親。故曰配天。
唯天下至誠,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天。茍不固聰明圣知達天德者,其孰能知之?
【譯文】
只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,溫和柔順,能夠包容天下;奮發(fā)勇健,剛強堅毅,能夠決斷天下大事;威嚴莊重,忠誠正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非邪正。
崇高的圣人,美德廣博而又深厚,并且時常會展現(xiàn)出來。德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現(xiàn)在儀容上,百姓沒有誰不敬佩,表現(xiàn)在言談中,百姓沒有誰不信服。表現(xiàn)在行動上,百姓沒有誰不喜悅。
這樣,美好的名聲廣泛流傳在中國,并且傳播到邊遠的少數(shù)民族地區(qū)。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,蒼天覆蓋的地方,大地承載的地方,日月照耀的地方,霜露降落的地方;凡有血氣的生物,沒有不尊重和不親近他們的,所以說圣人的美德能與天相匹配。
只有天下地道的真誠,才能成為治理天下的崇高典范,才能樹立天下的根本法則,掌握天地化育萬物的深刻道理,這需要什么依靠呢!他的仁心那樣誠摯,他的思慮像潭水那樣幽深,他的美德像蒼天那樣廣闊。如果不真是聰明智慧,通達天賦美德的人,還有誰,能知道天下地地道道的真誠呢?
【原文】
《詩》曰,“衣錦尚絅!睈浩湮闹。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理,知遠之近,知風之自,知微之顯,可與入德矣。
《詩》云:“潛雖伏矣,亦孔之昭。”故君子內(nèi)省不疚,無惡于志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎?
《詩》云:“相在爾室,尚不愧于屋漏。”故君子不動而敬,不言而信。
《詩》曰:“奏假無言,時靡有爭。”是故君子不賞而民勸,不怒而民威于鐵鉞。
《詩》曰:“丕顯惟德,百辟其刑之!笔枪示雍V恭而天下平。
《詩》云:“予懷明德,不大聲以色”子曰,“聲色之于以化民,末也!
《詩》曰:“德燊如毛!泵q有倫,“上天之載,無聲無臭!敝烈。
【譯文】
《詩經(jīng)》說:“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫!边@是為了避免錦衣花紋太顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;個人的道顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡略而有文采,溫和而有條理,由近因知遠事,由風知源,由微知顯,這樣,就可以進入道德的境界了。
《詩經(jīng)》說:“潛藏雖然很深,但也會很明顯的!彼跃幼晕曳词]有愧疚,沒有惡念存于心志之中。君子的德行之所以高于一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧?
《詩經(jīng)》說:“看你獨自在室內(nèi)的時候,是不是能無愧于神明!彼,君子就是在沒做什么事的時候也是恭敬的,就是在沒有對人說什么的時候也是能表現(xiàn)出他的誠信。
《詩經(jīng)》說:“進奉誠心,感通神靈。肅穆無言,沒有爭執(zhí)!彼,君子不用賞賜,老百姓也會互相勸勉;不用發(fā)怒,老百姓也會很畏懼。
《詩經(jīng)》說:“弘揚那德行啊,諸侯們都來效法。”所以,君子篤實恭敬就能使天下太平。
《詩經(jīng)》說:“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色!笨鬃诱f:“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為。”
《詩經(jīng)》說:“德行輕如毫毛。”輕如毫毛還是有物可比擬!吧咸焖休d的,既沒有聲音也沒有氣味”,這才是最高的境界!
【中庸第二章翻譯及原文】相關(guān)文章:
中庸原文及翻譯03-17
中庸翻譯及原文04-14
《中庸》原文及翻譯04-02
禮記中庸原文及翻譯03-11
聽箏柳中庸原文及翻譯03-04
柳中庸《秋怨》原文翻譯03-11
中庸原文04-11
論語第二章原文及翻譯01-22
大學第二章原文及翻譯03-27