1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史寇準傳》原文及翻譯

        時間:2021-03-16 11:50:23 古籍 我要投稿

        《宋史寇準傳》原文及翻譯

          寇準是宋朝的著名人物,寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明?軠蕚,列入《宋史》下面是小編為你準備的《宋史寇準傳》原文及翻譯,希望對你有幫助!

          原文:

          準少英邁,通《春秋》三傳。年十九,舉進士。太宗取人,多臨軒顧問,年少者往往罷去;蚪虦试瞿辏鹪唬骸皽史竭M取,可欺君邪?”后中第,授大理評事,知歸州巴東、大名府成安縣。每期會賦役,未嘗輒出符移,唯具鄉里姓名揭縣門,百姓莫敢后期。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉鹽鐵判官。會詔百官言事,而準極陳利害,帝益器重之。擢尚書虞部郎中、樞密院直學士,判吏部東銓。嘗奏事殿中,語不合,帝怒起,準輒引帝衣,令帝復坐,事決乃退。上由是嘉之,曰:“朕得寇準,猶文皇之得魏徵也!薄端问贰た軠蕚鳌

          注釋:

         、偃齻鳎骸蹲笫蟼鳌贰豆騻鳌贰豆攘簜鳌。

         、诜疲阂烁髡{敕命文書。

          翻譯:

          寇準年少的時候就英武豪邁,通曉《春秋》三傳(《左傳》,《公羊傳》,《谷梁傳》。十九歲的時候考中進士。太宗選拔人才的時候,大多會到亭臺處觀察提問,年紀小的往往放棄不用,有人教寇準虛增自己的年紀,寇準回答說:“我剛剛被選拔上,怎么能夠欺瞞君主呢?”后來考中,被授予大理評事,管理歸州巴東,大名府成安縣。每到征收賦稅徭役的`時候,寇準從沒有下發征收的文件,只是將鄉里百姓的姓名寫出來貼在縣衙的門口,百姓沒有敢超出規定期限的。多次提升到殿中丞,擔任鄆州通判。后被征召至學士院考核,被授予右正言,直史館,擔任三司度支推官,轉任為鹽鐵判官。正趕上下詔召集百官議事,寇準努力陳說厲害,皇帝更加器重他。提拔為尚書虞部郎中,樞密院直學士,判吏部東銓。曾經在殿中議事,話語不和皇帝的意思,皇帝生氣起身,寇準就拉著皇帝的衣服,讓皇帝重新坐下,事情解決了才退下,皇上由此嘉獎他,說:“我得到寇準,就猶如唐太宗得到了魏徵啊!

        【《宋史寇準傳》原文及翻譯】相關文章:

        《宋史文天祥傳》原文及翻譯10-04

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯07-06

        宋史王安石傳原文翻譯07-21

        宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03

        關于《宋史文天祥傳》原文及翻譯12-16

        《宋史·袁樞傳》文言文原文及翻譯11-26

        《宋史文天祥傳》閱讀答案及原文翻譯12-26

        王安石宋史原文及翻譯10-26

        《宋史·梅執禮傳》文言文原文及翻譯10-08

        《宋史·羅點傳》文言文原文及翻譯10-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>