1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《飲酒》原文及翻譯

        時間:2022-08-17 09:38:44 古籍 我要投稿

        《飲酒》原文及翻譯

          唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,文化發(fā)達(dá),詩酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。下面是小編給大家?guī)淼摹讹嬀啤吩募胺g,希望對您有所幫助!

        《飲酒》原文及翻譯

          飲酒·其五

          魏晉:陶淵明

          原文

          結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

          問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

          采菊東籬下,悠然見南山。

          山氣日夕佳,飛鳥相與還。

          此中有真意,欲辨已忘言。

          注釋

          (1)結(jié)廬:是指建造住宅,這里指居住的意思。

         。2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。

         。3)君:是指作者自己。

         。4)何能爾:為什么能這樣。

          爾:指如此、這樣。

         。5)悠然:自得的樣子。

          (6)見:指看見(讀jiàn),動詞。

         。7)南山:泛指山峰,一說指廬山。

         。8)日夕:指傍晚。相與:相交,結(jié)伴。

         。9)相與還:結(jié)伴而歸。

          譯文

          居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。

          問我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會覺得所處地方僻靜了。

          在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。

          山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。

          這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達(dá)。

          創(chuàng)作背景

          這首詩大約作于詩人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情寫志。

        【《飲酒》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        飲酒陶淵明原文及翻譯01-03

        飲酒原文翻譯及賞析02-20

        《飲酒》原文、翻譯及賞析05-23

        《飲酒》原文、翻譯及賞析08-03

        飲酒原文翻譯及賞析10-11

        《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25

        陶淵明《飲酒》原文及翻譯07-07

        陶淵明飲酒原文翻譯08-01

        飲酒原文及翻譯注釋11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>