1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楊士奇《翠筠樓記》原文及翻譯

        時間:2022-11-02 11:15:23 古籍 我要投稿

        楊士奇《翠筠樓記》原文及翻譯

          在年少學(xué)習(xí)的日子里,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編幫大家整理的楊士奇《翠筠樓記》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

          《翠筠樓記》原文:

          吉水之東,桐江之上,其地多竹,其里名竹溪。里之望,為羅氏,羅氏之秀有曰同倫,于竹尤篤好,作樓若干楹,而環(huán)植竹數(shù)千挺,歲久蕃盛,名其樓曰翠筠,表所樂也。因其族父翰林侍講汝敬求為之記。

          汝敬之言曰:“屬春景融霽,秋氣澄徹,八窗洞辟,天風(fēng)徐來,郁乎如青云,泛乎若蒼雪。而觀之,浩浩如翠濤搖蕩于履舄①之下;坐而聽之,嗈嗈如金石和鳴于幾席之外。至若涼月之夕,揚鳳羽之蹁躚;冰雪之晨,挺瑯玕②而獨秀,皆樓中佳趣也。閑暇而登焉,蓋使人襟抱清曠,萬慮不侵,超然如出人境而立乎埃氛之表者!

          余曰:“信可樂也!而非有瀟灑離俗之資,亦惡足以語此樂?同倫其有離俗之資者哉。夫高臺廣榭,嘉木森布,葩花之爛然,香氣之芬馥,管弦歌舞,日相聚而歡宴淋漓,此豪侈者所尚,而世俗之所趨也。其固自恃以樂矣,然往往朝榮而夕悴,不能少待于斯須之頃。其視斯樓,雖四時寒暑涼燠之不齊,而皆有以樂焉者,又豈獨清濁之相遠(yuǎn)哉?同倫殆有異乎眾人之所尚者歟?抑君子之尚于物也,有不在耳目之娛,意趣之適,而在于其德者?夫竹中虛外直剛而自遂柔而不撓有蕭散靜幽之意無華麗奇詭之觀凌夏日以猶寒傲嚴(yán)冬而愈勁,此其德為君子之所尚,而同倫之志亦必在于此歟?”

          羅氏邑故家,始自印岡,徙桃林,又自桃林徙竹溪。吾聞宋有號竹谷老人者,高尚絕俗之士也。子大經(jīng)及其弟應(yīng)雷皆理宗朝進士,大經(jīng)著書有《鶴林玉露》傳于世,文獻代有足征,要之羅氏之尚乎竹者遠(yuǎn)矣。同倫,竹谷之九世孫,于鶴林為八世,其所尚殆有所自耶,故推本而為之記。

          (選自《東里文集》,有刪改)

          【注】

          ①舄:古代一種加木底的雙層鞋。

          ②瑯玕:竹子的美稱。

          譯文:

          吉水的東面,桐江的上游,那個地方有很多竹子,那個村落叫竹溪。村子里的望族(大族)是羅氏一族,羅氏家族有一個優(yōu)秀子弟叫羅同倫,他對竹子特別喜歡,造了幾間樓房,環(huán)繞著房屋種植了很多竹子,年歲久了,竹子繁衍茂盛,(于是)命名這樓為翠筠,表達自己的喜好。(他)通過他的伯父翰林侍講羅汝敬請求我為翠筠樓寫一篇記。

          羅汝敬說:“適逢陽光明麗、天氣暖和的春天與秋高氣爽的秋天,四面的窗戶都打開,風(fēng)輕緩地吹過來,竹林郁郁蔥蔥如同青云,竹林漫山遍野好像白雪。俯瞰竹林,廣闊而宏大如翠綠的波濤搖蕩在腳下;坐在樓中靜聽竹林,嗈嗈的竹聲猶如金石齊鳴在幾席之外。至于到了清涼的夜晚,竹枝像鳳羽般隨風(fēng)高揚,舞姿蹁躚;冬雪的早晨,竹竿挺立獨秀,這些都是在樓中看到的佳趣。閑暇之時,登上樓,可以使人的胸懷抱負(fù)清凈曠達,任何世俗的思慮都不足以侵入人的心懷,超然如走出人間而立于塵世之外!

          我說:“確實是一件快樂的事!假如沒有瀟灑脫俗的資質(zhì),怎么能夠說這種快樂呢?羅同倫一定有超脫世俗的資質(zhì)吧。亭臺樓榭高大,佳樹密布,奇花爛漫開放,散發(fā)濃郁的香氣,音樂歌舞,每日相聚并且歡暢痛快地吃喝,這些都是豪華奢侈的`人所崇尚的,并且是世俗所追求的。他們本來自以為有所依仗從而把這些當(dāng)作快樂,然而這些快樂往往早上繁盛,晚上卻凋謝了,不能稍微地停留片刻。我看這座樓,雖然四季冷熱不齊,卻都有在此的快樂,又難道僅僅是志趣高潔和庸俗的不同嗎?羅同倫大概有與眾不同的追求;蛘哒f君子(羅同倫)崇尚外物,不在于耳目的娛樂與志趣的閑適,而在于外物的品德?那些竹子中空外直,剛直且通達,枝條柔軟卻不彎曲,有閑散清靜的內(nèi)涵,沒有華麗奇異的外觀。頂著炎炎夏日卻給人涼意,傲視嚴(yán)冬卻愈加蒼勁挺拔,竹子的這些品德被君子崇尚,羅同倫的志向也一定在這方面吧?”

          羅氏一族原來的住所,起初在印岡這個地方,遷徙到桃林,又從桃林遷徙到竹溪。我聽說宋代有一個叫竹谷老人的人,是品德高尚、超越世俗的人。他的兒子羅大經(jīng)和弟弟羅應(yīng)雷都是南宋理宗皇帝時期的進士,羅大經(jīng)著有《鶴林玉露》一書傳于當(dāng)世,每一代的典籍中都可以找到相關(guān)的記載,核實可知,羅氏一族從很早就崇尚竹子。羅同倫,是竹谷老人的第九代孫,從羅大經(jīng)算起為八代,他們崇尚竹子大概也是有源頭的吧,因此推論羅同倫喜歡竹子的源頭所在,并寫下這篇記。

          作者簡介

          楊士奇(1365年-1444年),初名寓,字士奇,以字行,號東里,吉安府泰和縣(今江西省泰和縣澄江鎮(zhèn))人。明朝初年重臣、學(xué)者。

          楊士奇自少喪父,游學(xué)四方,至建文帝時方才受召修撰《明太祖實錄》,授翰林院編修。明成祖即位,遷太子侍講,輔佐明仁宗,遷禮部侍郎、少師、華蓋殿大學(xué)士,兼任兵部尚書。他先后歷經(jīng)五朝,任內(nèi)閣輔臣四十余年,任首輔二十一年,與楊榮、楊溥等同心輔政,并稱“三楊”,時人稱之“西楊”。并以“學(xué)行”見長,先后擔(dān)任《明太祖實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。后因其子楊稷殺人案而自請致仕歸鄉(xiāng),自此憂慮患病。

          正統(tǒng)九年(1444年),楊士奇去世,年八十。獲贈左柱國、太師,謚號“文貞”。

        【楊士奇《翠筠樓記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《楊士奇?zhèn)鳌吩募胺g04-12

        楊士奇《游東山記》文言文原文及翻譯06-14

        翠樓吟原文翻譯及賞析07-06

        筠州學(xué)記原文與翻譯06-10

        筠州學(xué)記翻譯原文02-17

        翠樓原文及賞析07-16

        傳是樓記原文翻譯06-11

        傳是樓記原文及翻譯06-11

        曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯11-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>