《史記·樂毅列傳》原文及翻譯
導(dǎo)語:《史記》是西漢著名史學(xué)家司馬遷撰寫的一部紀(jì)傳體史書,是中國歷史上第一部紀(jì)傳體通史,被列為“二十四史”之首。下面和小編一起來看看《史記·樂毅列傳》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
樂毅者.其先祖日樂羊。樂羊為瑰史侯將.伐取中山。魏文侯對樂羊以是壽。樂羊死.葬于是壽,其后子孫因家焉。中山復(fù)目,至趙武靈王時復(fù)滅中山,而樂氏后有樂毅。
樂毅賢,好兵,趙人舉之。廈武靈王有沙丘之亂.乃擊趙適魏。聞燕昭王咀子之之亂而齊大贓燕,燕昭王怨齊,未嘗一日而忘報齊也。燕國小.辟遠(yuǎn),力不能制。于是屈身下士。先禮郭隗咀招賢者。樂毅于是為魏昭王使于燕.燕王旺客禮待之。樂毅辭讓.避委質(zhì)為臣.燕昭王以為亞卿.久之。
當(dāng)是時。齊辟王強(qiáng).南敗楚相唐昧于重丘.西摧三晉于觀津.遞與三晉擊秦.助越滅中山。
破宋,廣地千余里。諸侯皆欲背秦而服于齊。潛王自矜.百姓弗堪。于是燕昭王問伐齊之事。樂毅對日:“齊.霸國之余業(yè)也,地大人眾.采易獨攻也。王必欲伐之.莫如與趙廈楚、魏。”于是使樂彀約趙惠文王,別使連楚、魏,令趙說秦以伐齊之利。諸侯害齊潘王之驕暴,皆爭合從與燕伐齊。樂毅還報,燕昭王悉起兵.使樂毅為上將軍.趙惠文王以相國印授樂轂。樂毅于是井護(hù)趙、楚、韓、魏、燕之兵以伐齊,破之濟(jì)西。諸侯兵罷歸,而燕軍樂轂獨追。至于臨蕾。齊昏王之勝濟(jì)西,亡走,保于莒。樂轂獨留絢齊,齊皆城守。樂毅攻入臨蕾。盡取齊寶財物馨囂輸之燕。燕昭王大悅,親至濟(jì)上勞軍.行賞堆士。封樂彀于昌國,號為昌國君。于是燕昭王收齊鹵獲以歸,而使樂轂復(fù)以兵平齊城之不下者。樂牧留掏齊五歲.下齊七十奈城.皆為郡縣以屬燕.唯獨莒、即墨未服。
會燕昭王死,子立為燕惠王。惠王自為太子時嘗不快于樂毅,廈即位,齊之田單聞之,乃縱反問于燕.日:“齊城不下者兩城耳。然所以不早拔者.聞樂毅與燕新王有隙。欲連兵且留齊.南面而王齊。齊之所惠,唯思他將之采。”于是燕惠王目己疑樂彀,得齊反問。乃使騎劫代將,而召樂毅。樂毅知燕惠王之不善代之,畏誄,遂西降趕。趙封樂毅于觀津,號日望諸君。
(《史記樂毅列傳》)
譯文:
樂毅,他的祖先叫樂羊。樂羊擔(dān)任魏文侯的將領(lǐng),他帶兵攻下了中山國,魏文侯把靈壽封給了樂羊。樂羊死后,就葬在靈壽,他的后代子孫們就在那里安了家。后來中山復(fù)國了,到趙武靈王的時候又滅掉了中山國,而樂家的后代出了個有名人物叫樂毅。
樂毅很賢能,喜好軍事,趙國人曾舉薦他出來做官。到了武靈王在沙丘行宮被圍困餓死后,他就離開趙國到了魏國。后來他聽說燕昭王因為子之執(zhí)政,燕國大亂而被齊國乘機(jī)戰(zhàn)敗,因而燕昭王非常怨恨齊國,不曾一天忘記向齊國報仇雪恨。燕國是個弱小的國家,地處偏遠(yuǎn),國力是不能克敵制勝的.,于是燕昭王降抑自己的身分,禮賢下士,他先禮尊郭隗借以招攬?zhí)煜沦t士。正在這個時候,樂毅為魏昭王出使到了燕國,燕王以賓客的禮節(jié)接待他。樂毅推辭謙讓,后來終于向燕昭王敬獻(xiàn)了禮物表示愿意獻(xiàn)身做臣下,燕昭王就任命他為亞卿,他擔(dān)任這個職務(wù)的時間很長。
當(dāng)時,齊湣王很強(qiáng)大,南邊在重丘戰(zhàn)敗了楚國宰相唐眛,西邊在觀津打垮了魏國和趙國,隨即又聯(lián)合韓、趙、魏三國攻打秦國,還曾幫助趙國滅掉中山國,又擊破了宋國,擴(kuò)展了一千多里地的領(lǐng)土。他與秦昭王共同爭取尊為帝號,不久他便自行取消了東帝的稱號,仍歸稱王。各諸侯國都打算背離秦國而歸服齊國?墒驱R湣王自尊自大很是驕橫,百姓已不能忍受他的暴政了。燕昭王認(rèn)為攻打齊國的機(jī)會來了,就向樂毅詢問有關(guān)攻打齊國的事情。樂毅回答說:“齊國,它原來就是霸國如今仍留著霸國的基業(yè),土地廣闊人口眾多,可不能輕易地單獨攻打它。大王若一定要攻打它,不如聯(lián)合趙國以及楚國、魏國一起攻擊它。” 于是昭王派樂毅去與趙惠文王結(jié)盟立約,另派使者去聯(lián)合楚國、魏國,讓趙國以攻打齊國的好處去勸說秦國。由于諸侯們認(rèn)為齊湣王驕橫暴虐對各國也是個禍害,都爭著跟燕國聯(lián)合共同討伐齊國。樂毅回來匯報了出使情況,燕昭王動員了全國的兵力,派樂毅擔(dān)任上將軍,趙惠文王把相國大印授給了樂毅。樂毅于是統(tǒng)一指揮著趙、楚、韓、魏、燕五國的軍隊去攻打齊國,在濟(jì)水西邊大敗齊國軍隊。這時各路諸侯的軍隊都停止了攻擊,撤回本國,而燕國軍隊在樂毅指揮下單獨追擊敗逃之?dāng),一直追到齊國都城臨淄。齊湣王在濟(jì)水西邊被打敗后,就逃跑到莒邑并據(jù)城固守。樂毅單獨留下來帶兵巡行占領(lǐng)的地方,齊國各城邑都據(jù)城堅守不肯投降。樂毅集中力量攻擊臨淄,拿下臨淄后,把齊國的珍寶財物以及宗廟祭祀的器物全部奪取過來并把它們運(yùn)到燕國去。燕昭王大喜,親自趕到濟(jì)水岸上慰勞軍隊,獎賞并用酒肉犒勞軍隊將士,把昌國封給樂毅,封號叫昌國君。當(dāng)是燕昭王把在齊國奪取繳獲的戰(zhàn)利品帶回了燕國,而讓樂毅繼續(xù)帶兵進(jìn)攻還沒拿下來的齊國城邑。樂毅留在齊國巡行作戰(zhàn)五年,攻下齊國城邑七十多座,都劃為郡縣歸屬燕國,只有莒和即墨沒有收服。
這時恰逢燕昭王死去,他的兒子立為燕惠王;萃鯊淖鎏訒r就曾對樂毅有所不滿,等他即位后,齊國的田單了解到他與樂毅有矛盾,就對燕國施行反間計,造謠說:“齊國城邑沒有攻下的僅只兩個城邑罷了。而所以不及早攻取的原因,聽說是樂毅與燕國新即位的國君有隔閡,樂毅連續(xù)不斷用兵(故意拖延時間)暫且留在齊國,(想)在齊國面南稱王。齊國所擔(dān)憂的,只怕別的將領(lǐng)來!碑(dāng)時燕惠王本來就已經(jīng)懷疑樂毅,又受到齊國反間計的挑撥,就派騎劫代替樂毅任將領(lǐng),并召回樂毅。樂毅心里明白燕惠王派人代替自己是不懷好意的,害怕回國后被殺,便向西去投降了趙國。趙國把觀津這個地方封給樂毅,封號叫望諸君。趙國對樂毅十分尊重優(yōu)寵借此來震動威懾燕國、齊國。
【《史記·樂毅列傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記樂毅列傳》原文及翻譯07-29
《史記·樂毅列傳》閱讀答案06-11
《史記·儒林列傳》原文及翻譯04-03
《史記·貨殖列傳》原文及翻譯12-15
《史記·南越列傳》原文及翻譯04-03
史記蒙恬列傳原文翻譯03-09
《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯04-01
《史記·樂毅列傳》閱讀題答案12-23
《史記:賈生列傳》的原文及翻譯06-14