1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西安事變英語(yǔ)觀后感

        時(shí)間:2024-04-18 09:45:47 煒亮 英語(yǔ)讀后感 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        西安事變英語(yǔ)觀后感(通用11篇)

          導(dǎo)語(yǔ):西安事變,又稱“雙十二事變”,是1936年12月12日張學(xué)良和楊虎城為了達(dá)到勸諫蔣介石改變“攘外必先安內(nèi)”的既定國(guó)策,下面是yuwenmi小編為大家整理的優(yōu)秀英語(yǔ)作文,歡迎閱讀與借鑒,謝謝!

        西安事變英語(yǔ)觀后感(通用11篇)

          西安事變英語(yǔ)觀后感 1

          The smoke had cleared the Sian incident, the history is becoming more and more far from us. But the historical significance of the Sian incident is huge, we cant forget. If it does not have the incident, the kmt-cpc cooperation anti-japanese dont know how many years later. If it does not have the incident, what will happen...

          "Xi an incident". In general, this drama is still adhering to the mainland for decades mainstream concepts on the value of "xi an incident" that the incident led to the co-ordination between the national anti-japanese, "feats, recorded history." However, dont like about the film and television play before the play to Chiang kai-shek uglification as unsightly "traitor", is no longer the "xi an incident" entirely down to zhang xueliang by the communist party "advocating anti-japanese" "calling", which makes it less.

          【參考譯文】

          煙霧消散西安事變,歷史越來(lái)越遠(yuǎn)離我們。但是西安事變的歷史意義是巨大的,我們不能忘記。如果沒(méi)有事件,國(guó)共合作抗日不知道多少年后。如果沒(méi)有事件,會(huì)發(fā)生什么…

          “西安事變”?偟膩(lái)說(shuō),這部劇仍堅(jiān)持大陸幾十年來(lái)的主流觀點(diǎn)對(duì)價(jià)值的“西安事變”,這一事件導(dǎo)致的協(xié)調(diào)全國(guó)抗日,”的壯舉,記錄歷史!比欢,不喜歡的'影視劇在發(fā)揮Chiang蔣介石丑化如不美觀“叛徒”,不再是“西安事變”完全取決于張學(xué)良的共產(chǎn)黨主張抗日”“打電話”,這使得它不。

          西安事變英語(yǔ)觀后感 2

          西安事變是中國(guó)歷史的重大轉(zhuǎn)折點(diǎn),事變的和平解決是各種力量相互作用的結(jié)果。

          The Xian Incident was a major turning point in Chinese history, and the peaceful resolution of the incident was the result of the interaction of various forces.

          首先,張楊兩將軍發(fā)動(dòng)事變是為了逼蔣抗日。張學(xué)良第一次見到周恩來(lái)時(shí)就建議:“根據(jù)我兩年來(lái)的觀察,蔣可能抗日,他錯(cuò)在先安內(nèi)后攘外,你們?cè)谕饷姹,我在里面勸,?nèi)外夾攻,定能扭轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)。”當(dāng)張楊起事時(shí)明確表示:“捉了(蔣)之后,只要他答應(yīng)抗戰(zhàn),我們還擁護(hù)他作領(lǐng)袖!钡菛|北軍、十七路軍內(nèi)部對(duì)如何處置蔣介石議論紛紛,統(tǒng)一內(nèi)部思想是一個(gè)艱巨的任務(wù)。

          Firstly, Generals Zhang and Yang launched the rebellion to force Chiang to resist Japan. When Zhang Xueliang first met Zhou Enlai, he suggested, "Based on my observations over the past two years, Chiang may have resisted Japan. His mistake was to first pacify the inside before repelling the outside. You were pressuring him from the outside, and I advised him from the inside. If we were to launch a pincer attack from the inside and outside, we would definitely be able to turn things around." When Zhang Yang rebelled, he clearly stated, "After capturing (Chiang), as long as he agreed to resist the war, we would still support him as the leader." However, there were many discussions within the Northeast Army and the 17th Route Army about how to deal with Chiang Kai shek, and unifying internal thinking was a difficult task.

          中共中央堅(jiān)持和平解決。中共中央得知西安事變的`消息后,感到又突然又欣喜,接連召開會(huì)議研究。在統(tǒng)一思想后,派周恩來(lái)等領(lǐng)導(dǎo)人前往西安談判,一直堅(jiān)持和平解決爭(zhēng)端。

          The Central Committee of the Communist Party of China adheres to peaceful resolution. After learning of the Xian Incident, the Central Committee of the Communist Party of China felt both sudden and joyful, and held consecutive meetings to study it. After unifying their thinking, they sent leaders such as Zhou Enlai to Xian for negotiations and have always insisted on peaceful resolution of disputes.

          西安事變也教訓(xùn)了蔣介石。成為階下囚的蔣介石看到如內(nèi)戰(zhàn)再起,他難免不死于南京的狂轟濫炸,因而于17日下令何應(yīng)欽停止對(duì)西安的討伐。事變的成功發(fā)動(dòng)使他認(rèn)識(shí)到人心向背,抗日的怒潮非幾十萬(wàn)大軍所能阻擋,不得不正視歷史發(fā)展趨勢(shì),擇善而從,答應(yīng)停止內(nèi)戰(zhàn)、聯(lián)共抗日。因而派宋氏兄妹同張學(xué)良、楊虎城、周恩來(lái)談判,并當(dāng)面向周恩來(lái)表示:由宋子文、宋美齡、張學(xué)良全權(quán)代表他與周恩來(lái)解決一切。他回南京后,周恩來(lái)可直接去談判。

          The Xian Incident also taught Chiang Kai shek a lesson. Chiang Kai shek, who had become a prisoner, saw that if civil war resumed, he would inevitably die from the indiscriminate bombing in Nanjing. Therefore, on the 17th, he ordered He Yingqin to stop his campaign against Xian. The successful launch of the incident made him realize that peoples hearts turned against each other, and the tide of resistance against Japan could not be stopped by hundreds of thousands of troops. He had to face the trend of historical development, choose the right path, and agree to stop the civil war and unite with the Communist Party to resist Japan. Therefore, the Song siblings were sent to negotiate with Zhang Xueliang, Yang Hucheng, and Zhou Enlai, and expressed in front of Zhou Enlai that Song Ziwen, Song Meiling, and Zhang Xueliang would fully represent him and Zhou Enlai to resolve everything. After he returns to Nanjing, Zhou Enlai can go directly to negotiate.

          他離開西安后,雖然違背諾言,扣押張將軍,陳兵潼關(guān),但并不敢冒天下之大不韙發(fā)動(dòng)內(nèi)戰(zhàn)。而是以軍事為后盾進(jìn)行政治分化。顧祝同進(jìn)入西安后,未動(dòng)兵刃,蔣介石又速派張沖趕赴西安,參加和周恩來(lái)的談判。隨后,蔣介石一在杭州,二在廬山,最后在南京和周恩來(lái)多次談判,終于于1937年9月建立了第二次國(guó)共合作。

          After leaving Xian, although he broke his promise and detained General Zhang and Chens troops at Tongguan, he did not dare to launch a civil war at the risk of national injustice. But instead, political differentiation is carried out with military support. After Gu Zhutong entered Xian, without using any force, Chiang Kai shek quickly sent Zhang Chong to Xian to participate in negotiations with Zhou Enlai. Subsequently, Chiang Kai shek first stayed in Hangzhou, then in Lushan, and finally negotiated multiple times with Zhou Enlai in Nanjing. Finally, in September 1937, the second cooperation between the Kuomintang and the Communist Party was established.

          這一切變化都與西安事變密不可分。中共中央對(duì)西安事變一直評(píng)價(jià)很高,認(rèn)為是挽救國(guó)家民族一大危機(jī),“成為當(dāng)時(shí)停止內(nèi)戰(zhàn)、發(fā)動(dòng)抗戰(zhàn)的一個(gè)歷史上的轉(zhuǎn)變關(guān)鍵”。

          All these changes are closely related to the Xian Incident. The Central Committee of the Communist Party of China has always had a high evaluation of the Xian Incident, believing it to be a major crisis in saving the country and nation, and becoming a key historical transformation in stopping the civil war and launching the Anti Japanese War at that time.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 3

          跨過(guò)了一個(gè)春節(jié),才把《西安事變》完完整整看了一遍,她談不上是鴻篇巨制,但卻真實(shí)再現(xiàn)了那段決定中國(guó)命運(yùn)的歷史。

          After crossing the Spring Festival, she finally read "The Xian Incident" in its entirety. It is not a masterpiece, but it truly reproduces the history that determined Chinas fate.

          我之所以喜歡看,一是因?yàn)檠輪T演得都很好,我最欣賞的還是鄭玉演的蔣介石形象,這是我迄今為止看到的演得最好的蔣介石了,很多細(xì)節(jié)都拿捏到位;二是劇本寫得真實(shí),甚至一些對(duì)白都是按照史料來(lái)得;三是劇中揭露了一些鮮為人知的重要史料,特別是張學(xué)良和宋氏兄妹,以及青幫頭子杜月笙之間的關(guān)系,另外事變之前西安城內(nèi)各方的間諜活動(dòng)也有所涉及,事變之前西安城內(nèi)復(fù)雜的政治環(huán)境也在劇中充分表現(xiàn)出來(lái)。劇中揭露的很多史料多數(shù)人并不了解,但卻對(duì)事變的成功或失敗有重要的影響,可以說(shuō)這個(gè)過(guò)程中一個(gè)細(xì)節(jié)的變化都會(huì)導(dǎo)致完全不同的結(jié)果,比如事變前一天早上戴笠給蔣孝先發(fā)的電報(bào),以及錢大均無(wú)意中向張學(xué)良透露了蔣的 離陜時(shí)間等。

          The reason why I like watching it is because the actors are all acting very well. What I admire the most is the image of Chiang Kai shek portrayed by Zheng Yu. This is the best portrayal of Chiang Kai shek I have ever seen, with many details carefully handled; The second is that the script is written truthfully, and even some dialogues are based on historical materials; Thirdly, the drama reveals some little-known important historical materials, especially the relationship between Zhang Xueliang and the Song siblings, as well as the leader of the Qing Gang, Du Yuesheng. In addition, the espionage activities of various parties in Xian before the incident also involved, and the complex political environment in Xian before the incident was fully demonstrated in the drama. Many of the historical materials exposed in the drama are not well-known to most people, but they have a significant impact on the success or failure of the incident. It can be said that a change in a detail during this process can lead to completely different results, such as the telegram sent by Dai Li to Jiang Xiaoxian the morning before the incident, and Qian Dajun inadvertently revealing Jiangs departure time to Zhang Xueliang.

          美中不足的是,劇中對(duì)張楊兩位將軍在事變之后的情況說(shuō)得過(guò)于簡(jiǎn)單,包括張學(xué)良跟隨蔣介石回南京的`路上以及被審判的過(guò)程,都沒(méi)有涉及,楊虎城的獄中生活和被害過(guò)程也沒(méi)有談到,其實(shí)我個(gè)人認(rèn)為這些史料對(duì)于充分認(rèn)識(shí)蔣介石的陰險(xiǎn)狡詐和器量狹小是非常重要的。

          The only downside is that the portrayal of the two generals Zhang and Yang after the incident in the drama is too simplistic, including the journey of Zhang Xueliang following Chiang Kai shek back to Nanjing and the process of being tried, without mentioning Yang Huchengs life in prison and the process of being murdered. In fact, I personally believe that these historical materials are very important for fully understanding Chiang Kai sheks cunning and narrow mindedness.

          我給這部劇打了五星力薦,希望能有更多的人去看這部電視劇,去了解那段歷史。

          I gave this drama a five-star recommendation, hoping that more people can watch it and learn about that period of history.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 4

          東北軍原系奉軍改編,1930年張學(xué)良在東北易幟,奉軍由此改編為東北軍,成為中國(guó)東北邊防部隊(duì),1931年九一八事變爆發(fā)后,張學(xué)良奉行蔣介石“不抵抗”政策,致使東三省在短時(shí)間內(nèi)淪陷,各界紛紛譴責(zé)政府,蔣介石為了緩解輿論壓力,把張學(xué)良當(dāng)作“替罪羊”,而張學(xué)良為了維護(hù)蔣介石毅然把這個(gè)罪名攬?jiān)谏砩希纱吮成稀安坏挚箤④姟钡某裘,并引咎辭職,出國(guó)。而出國(guó)后的張學(xué)良在外面考察一段時(shí)間后,準(zhǔn)備回過(guò)參加抗戰(zhàn),可是這時(shí)蔣介石居然把東北軍調(diào)到西北地區(qū),充當(dāng)“剿共”主力,而張學(xué)良此時(shí)不明白蔣介石的用心,全力“剿共”,結(jié)果損失慘重,張學(xué)良為了給東北軍恢復(fù)元?dú),去向蔣介石要求增加經(jīng)費(fèi),補(bǔ)充損失,可是蔣介石不但不補(bǔ)充,反而撤其番號(hào),事實(shí)面前,張學(xué)良明白了蔣介石的用心:他是想借紅軍手削弱張學(xué)良,不過(guò)蔣介石既然想削弱東北軍,為什么不在九一八事變前,默許張學(xué)良抗日呢?東北軍那時(shí)陸海空三軍齊備,雖然武器裝備不如日軍,但是畢竟是在自己的國(guó)土上作戰(zhàn),并且有人民的支援,我想日本關(guān)東軍也難以得逞,為什么蔣介石會(huì)下令不許抵抗,又讓東北軍在內(nèi)戰(zhàn)中損失兵將呢?

          The Northeast Army was originally reorganized from the Fengtian Army. In 1930, Zhang Xueliang changed his flag in Northeast China, and the Fengtian Army was reorganized into the Northeast Army, becoming the border defense force of Northeast China. After the outbreak of the September 18 Incident in 1931, Zhang Xueliang followed Chiang Kai sheks "non resistance" policy, which led to the fall of the three eastern provinces in a short period of time. Various sectors condemned the government, and Chiang Kai shek used Zhang Xueliang as a "scapegoat" to ease public opinion pressure. In order to defend Chiang Kai shek, Zhang Xueliang resolutely took on this charge and thus carried the infamous name of "non resistance general". He resigned and went abroad. After studying abroad for a period of time, Zhang Xueliang prepared to return and participate in the Anti Japanese War. However, at this time, Chiang Kai shek unexpectedly transferred the Northeast Army to the northwest region as the main force for "suppressing the Communist Party". Zhang Xueliang did not understand Chiang Kai sheks intentions at this time and made every effort to "suppress the Communist Party", resulting in heavy losses. In order to restore the vitality of the Northeast Army, Zhang Xueliang went to Chiang Kai shek to request an increase in funds and to supplement the losses. However, Chiang Kai shek not only did not supplement them, but also withdrew his designation. In front of the fact, Zhang Xueliang understood Chiang Kai sheks intentions: he wanted to weaken Zhang Xueliang by using the hands of the Red Army, but since Chiang Kai shek wanted to weaken the Northeast Army, why did not he withdraw his designation on September 18th? Before the incident, what about tacitly agreeing to Zhang Xueliangs resistance against Japan? At that time, the Northeast Army was fully equipped with land, sea, and air forces. Although their weapons and equipment were not as good as those of the Japanese army, they were still fighting on their own territory with the support of the people. I think the Japanese Kwantung Army was also unable to succeed. Why did Chiang Kai shek order no resistance and cause the Northeast Army to lose soldiers in the civil war?

          如果蔣介石給張學(xué)良密電,下令他抵抗,這不也是既削弱了東北軍的實(shí)力,也削弱了日本關(guān)東軍,這不是一舉兩得的'事嗎?

          If Chiang Kai shek sent a secret telegram to Zhang Xueliang and ordered him to resist, it would not only weaken the strength of the Northeast Army but also weaken the Japanese Kwantung Army. Isnt this a win-win situation?

          張學(xué)良要補(bǔ)給不成反而被削減了兩個(gè)師的番號(hào),加上東北軍內(nèi)部厭戰(zhàn)情緒十分高漲,張學(xué)良順應(yīng)當(dāng)時(shí)的抗戰(zhàn)口號(hào),決定聯(lián)共抗日,幾次向蔣介石要求停止內(nèi)戰(zhàn)都被蔣介石拒絕,張學(xué)良在無(wú)計(jì)可施的情況下,毅然逼蔣抗日,實(shí)施兵諫,迫于困境和壓力,蔣介石終于同意聯(lián)共抗日,不過(guò)后來(lái)為什么張學(xué)良要送蔣介石會(huì)南京呢?蔣介石抗日真是來(lái)之不易,西安事變也光榮載入史冊(cè)。

          Zhang Xueliangs attempt to provide supplies was unsuccessful, but instead he was reduced to two divisions. Coupled with the high level of war aversion within the Northeast Army, Zhang Xueliang responded to the anti Japanese war slogan at the time and decided to unite with the Communist Party to resist Japan. Several times, he requested that Chiang Kai shek stop the civil war, but was rejected by Chiang Kai shek. In a desperate situation, Zhang Xueliang resolutely forced Chiang Kai shek to resist Japan and implemented military admonitions. Faced with difficulties and pressure, Chiang Kai shek finally agreed to unite with the Communist Party to resist Japan. However, why did Zhang Xueliang send Chiang Kai shek to Nanjing later? Chiang Kai sheks resistance against Japan was hard won, and the Xian Incident was also glorious and recorded in history.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 5

          中國(guó)在第二次世界大戰(zhàn)時(shí)期,要不是當(dāng)時(shí)中國(guó)的國(guó)共兩派正處于打內(nèi)戰(zhàn)中,日寇就不可能一開始就那么容易的長(zhǎng)驅(qū)直入,而是會(huì)受到慘重的打擊的,因?yàn)橹袊?guó)有幾千年的歷史,自古以來(lái)就經(jīng)歷了無(wú)數(shù)次的變革和斗爭(zhēng)的'磨煉,所以中華民族是驍勇善戰(zhàn)和擁有高超的戰(zhàn)爭(zhēng)智慧的。當(dāng)時(shí)老蔣固執(zhí)于“攘外必須先安內(nèi)”的政策,使中國(guó)丟失了大片土地,也急壞了張少帥張學(xué)良和楊虎城將軍,“攘外必須先安內(nèi)”的政策緊緊地約束了兩位將軍,使他們無(wú)法自由地施展身手,去實(shí)現(xiàn)收復(fù)河山的愿望。他們被逼聯(lián)手發(fā)動(dòng)了當(dāng)時(shí)震驚中外的西安事變,促成了國(guó)共統(tǒng)一抗日陣線的形成。但最后楊虎城將軍卻犧牲于獄中,而張少帥遭到軟禁而終身退出了軍事生涯,這是中國(guó)歷來(lái)愛(ài)國(guó)將領(lǐng)的悲哀啊!讓我們一起祈望中國(guó)從此越來(lái)越民主,越來(lái)越富強(qiáng),永遠(yuǎn)成為全球第一吧!!

          During the Second World War in China, if it werent for the fact that the two factions of the Kuomintang and the Communist Party were in a civil war at that time, the Japanese invaders would not have been able to penetrate so easily from the beginning, but would have suffered a heavy blow. This is because China has thousands of years of history and has undergone countless changes and struggles since ancient times. Therefore, the Chinese nation is brave, skilled in warfare, and possesses superb wisdom in warfare. At that time, Chiang Kai shek was stubborn in the policy of "pacifying the interior before resisting foreign aggression", which caused China to lose a large area of land and also angered General Zhang Xueliang and General Yang Hucheng. The policy of "pacifying the interior before resisting foreign aggression" tightly constrained the two generals, preventing them from freely exerting their skills to achieve their desire to recover the rivers and mountains. They were forced to join forces to launch the shocking Xian Incident at that time, which led to the formation of the Kuomintang Communist United Anti Japanese Front. But in the end, General Yang Hucheng sacrificed himself in prison, while Marshal Zhang was placed under house arrest and withdrew from his military career for life. This is a tragedy for patriotic generals in China! Lets pray together that China will become increasingly democratic, prosperous and strong, and always become the worlds number one!!

          西安事變英語(yǔ)觀后感 6

          這個(gè)星期天,我觀看了一部電影《西安事變》。它講述了西安事變這一愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)的起因,經(jīng)過(guò)、結(jié)果,讓我更加的了解了當(dāng)時(shí)中國(guó)的局勢(shì)。

          This Sunday, I watched a movie called "Xian Incident". It tells the cause, process, and outcome of the Xian Incident, a patriotic movement, which gave me a better understanding of the situation in China at that time.

          西安事變的.起因就是九一八事變:1931年9月18日夜,一聲巨響,南滿鐵路柳條湖一小段鐵軌被炸,打破了東北大地的寧?kù)o,原來(lái)是日本侵略有預(yù)謀制造的,但他們的目的卻是侵略東北,他們反誣中國(guó)軍隊(duì)破壞鐵路,并以此為借口,進(jìn)攻了東北軍駐地北大營(yíng),炮轟沈陽(yáng)城。九一八事變爆發(fā)了,而這件事變的真相在戰(zhàn)后才被揭開。

          The cause of the Xian Incident was the September 18 Incident: on the night of September 18, 1931, with a loud bang, a small section of the railway track at Liutiaohu Lake on the South Manchuria Railway was bombed, disrupting the tranquility of the Northeast. It turned out to be a premeditated Japanese invasion, but their goal was to invade Northeast China. They falsely accused the Chinese army of damaging the railway and used it as an excuse to attack the Northeast Armys base in Beidaying, shelling Shenyang City. The September 18 Incident broke out, and the truth about it was only revealed after the war.

          九一八事變爆發(fā)后,又出現(xiàn)了西安事變。日軍占領(lǐng)東北后,又將侵略魔爪伸向華北,在中華民族生死關(guān)頭,中國(guó)共產(chǎn)黨提出建立全國(guó)抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線的主張,要求國(guó)民政府停止內(nèi)戰(zhàn),一致抗日。國(guó)民愛(ài)國(guó)將領(lǐng)張學(xué)良,楊虎城接受了中國(guó)共產(chǎn)黨的主張,停止向紅軍進(jìn)攻,并親臨西安督促?gòu)垖W(xué)良、楊虎城進(jìn)攻陜北的紅軍。

          After the outbreak of the September 18 Incident, the Xian Incident occurred again. After occupying Northeast China, the Japanese army extended its invasion claws to North China. At the critical moment of the Chinese nations life and death, the CPC proposed to establish a national united front against Japan, and asked the national government to stop the civil war and fight against Japan unanimously. Zhang Xueliang, the national patriotic general, and Yang Hucheng accepted the proposal of the CPC, stopped attacking the Red Army, and went to Xian to urge Zhang Xueliang and Yang Hucheng to attack the Red Army in northern Shaanxi.

          為了逼迫蔣介石抗日,1936年12月12日,偉大的愛(ài)國(guó)者張學(xué)良,楊虎城聯(lián)合行動(dòng),扣押了蔣介石,實(shí)行兵諫。他們通電全國(guó),要求停止內(nèi)戰(zhàn),聯(lián)共抗日。這就是震驚中外的西安事變,又稱雙十二事變。

          In order to force Chiang Kai shek to resist Japan, on December 12, 1936, the great patriot Zhang Xueliang and Yang Hucheng joined forces to detain Chiang Kai shek and implement military remonstrance. They telegraphed the whole country, demanding an end to the civil war and joining forces with the Communist Party to resist Japan. This is the shocking Xian Incident, also known as the Double Twelve Incident.

          西安事變后,西安局勢(shì)極為動(dòng)蕩。處死蔣介石,中國(guó)就有可能陷于紛爭(zhēng)四起,群雄割據(jù)局面而內(nèi)戰(zhàn)一起,必使虎視眈眈的日本有機(jī)可趁,從而利于其進(jìn)一步獨(dú)霸中國(guó),在此背景下,中國(guó)共產(chǎn)黨從全民族的利益出發(fā),不記宿怨提出了和平解決西安事變,釋放蔣介石的主張,有力地推動(dòng)了向停止內(nèi)戰(zhàn),聯(lián)共抗日的方向轉(zhuǎn)變。

          After the Xian Incident, the situation in Xian was extremely turbulent. When Chiang Kai shek is executed, China may be trapped in disputes. The situation of separatism and civil war together will give Japan an opportunity to take advantage of its ambitions, so that it can further dominate China. In this context, the CPC, proceeding from the interests of the whole nation, and not remembering the old grievances, proposed a peaceful solution to the Xian Incident and the release of Chiang Kai shek, which effectively promoted the change to the direction of ending the civil war and uniting the Communist Party to resist Japan.

          經(jīng)過(guò)中國(guó)共產(chǎn)黨和各方面的努力。蔣介石被迫接受“停止內(nèi)戰(zhàn)聯(lián)共抗日”的主張,張學(xué)良釋放了蔣介石,西安事變得到和平解決。

          Thanks to the efforts of the CPC and other parties. Chiang Kai shek was forced to accept the idea of "stopping the civil war, uniting with the Communist Party, and resisting Japan". Zhang Xueliang released Chiang Kai shek, and the Xian Incident was peacefully resolved.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 7

          我用了兩天的時(shí)間把30多集的電視連續(xù)劇《西安事變》給看完了,真是感慨頗多啊!以前在歷史書中看到有關(guān)西安事變的文字十分有限,而通過(guò)這次觀看電視劇<西安事變>之后,對(duì)西安事變的整個(gè)經(jīng)過(guò)有了一個(gè)詳細(xì),深入的了解。從這次事變中我更加對(duì)張學(xué)良的深明大義,愛(ài)國(guó)主義,英雄主義感到欽佩,而對(duì)蔣介石的.老奸巨滑,言而無(wú)信而所不恥。

          I spent two days watching over 30 episodes of the TV series "Xian Incident", and I really have a lot of emotions! Previously, there were very limited texts about the Xian Incident in history books, but after watching the TV series "Xian Incident", I gained a detailed and in-depth understanding of the entire process of the Xian Incident. I admire Zhang Xueliangs profound righteousness, patriotism, and heroism even more from this incident, while I am ashamed of Chiang Kai sheks cunning and dishonest words.

          也對(duì)愛(ài)國(guó)將士張學(xué)良將軍的悲慘遭遇(被幽禁了55年)所同情,這樣一名愛(ài)國(guó)將士竟然遭到如此待遇,真是太不公平了。雖然張學(xué)良將士已離我們而去了,但是他對(duì)我們中華民族的貢獻(xiàn)是不可磨滅的,我們永遠(yuǎn)都懷念這位愛(ài)國(guó)將士,民族英雄!相信他將名垂青史,千古流芳!

          I also sympathize with the tragic experience of General Zhang Xueliang, a patriotic soldier who was imprisoned for 55 years. It is really unfair that such a patriotic soldier should be treated in such a way. Although General Zhang Xueliang has left us, his contribution to the Chinese nation is indelible. We will always remember this patriotic soldier and national hero! I believe he will be remembered in history and will be remembered for eternity!

          西安事變英語(yǔ)觀后感 8

          寒假里只是偶爾出于好奇點(diǎn)了PPlive上的《西安事變》,我之前并沒(méi)有看過(guò)胡軍的劇目,并覺(jué)得這個(gè)人的長(zhǎng)相,稍稍有點(diǎn)辱沒(méi)了他。然而,那偶爾的一個(gè)點(diǎn)擊,卻一發(fā)不可收。以至于那時(shí)我便想,一定要寫點(diǎn)什么,來(lái)紀(jì)念這個(gè)男人,紀(jì)念這樣一種率直的,秀氣的,赤誠(chéng)的,高傲的光華。威儀棣棣,不可選也

          During winter vacation, I only occasionally clicked on "Xian Incident" on PPlive out of curiosity. I had not watched any plays by Hu Jun before and felt that this persons appearance slightly insulted him. However, that occasional click was never received. So much so that I thought at that time, I must write something to commemorate this man, to commemorate such a straightforward, delicate, sincere, and proud glory. Wei Yidi, its not optional

          覺(jué)得用淳樸率性的《詩(shī)經(jīng)》來(lái)形容同樣的他最為合適。東北人,率性俊朗,渾然天成。卻擁有江南人那般的皮膚,當(dāng)年戴季陶曾形容他公子氣,皮膚好得像個(gè)瓷娃娃。

          I think using the simple and straightforward Book of Songs is the most appropriate way to describe the same person. Northeasterners are straightforward and handsome, naturally born. But he has the skin of a Jiangnan person. Dai Jitao once described him as childish and his skin was as good as a porcelain doll.

          電視劇中宋美齡一度稱他為萊茵河畔的騎士,真實(shí)度雖不可考,當(dāng)年宋美齡把少帥介紹進(jìn)上海上流交際圈,時(shí)常相伴卻是不假。

          In the TV drama, Soong Mei ling once referred to him as a knight by the Rhine River. Although his authenticity cannot be verified, it is true that Soong Mei ling introduced the young marshal to the upper class social circle in Shanghai and often accompanied him.

          謠傳更有甚者,據(jù)說(shuō)墨索里尼的女兒對(duì)其一見鐘情。而趙四風(fēng)流朱五狂,不過(guò)是從側(cè)面印證其威儀之表罷了。

          There are even more rumors that Mussolinis daughter fell in love with him at first sight. And Zhao Sis charm and Zhu Wus madness only indirectly confirm his majesty.

          甚至到蔣介石先生逝世之后,隱退多年已然高齡的少帥出現(xiàn)于靈堂,在場(chǎng)的新人舊識(shí)仍要贊嘆“漢公風(fēng)度”。

          Even after the death of Mr. Chiang Kai shek, the retired and elderly Marshal appeared in the funeral hall, and the new and old acquaintances present still admired the demeanor of the Duke of Han.

          但再勝的外表,也不過(guò)是綠葉而已。少帥被嵌入歷史冊(cè)頁(yè),主要是兩件事——東北易幟、西安事變。那些俊朗的老照片,那些風(fēng)流舊史,便如同一個(gè)重大日子的好天氣,叫一切鮮明生動(dòng)起來(lái)。但那日子卻無(wú)法改變,正如其赤誠(chéng)率性無(wú)法改變一般。我心匪石,不可轉(zhuǎn)也

          But even the most victorious appearance is just green leaves. The Marshal was embedded in the history album mainly for two things - the Northeasts change of flag and the Xian Incident. Those handsome old photos, those romantic old histories, are like the good weather of a major day, making everything vivid and vivid. But that day cannot be changed, just as its sincerity and frankness cannot be changed. My heart is full of bandits, it cannot be turned

          最愛(ài)的鏡頭是第6集,宋子文問(wèn)他,對(duì)當(dāng)年?yáng)|北易幟可曾后悔。他說(shuō)怎么可能。當(dāng)年土肥原轉(zhuǎn)達(dá)日本天皇的意思——支持他當(dāng)皇帝。他擁有東北三省的土地,三千萬(wàn)人民,全國(guó)最強(qiáng)的兵工產(chǎn)業(yè),還有自己的邊業(yè)銀行,若他當(dāng)皇帝,就沒(méi)有溥儀什么事了。卻讓土肥原帶回去兩句話:“一、日本天皇不在我之上,我與裕仁是同庚;二、我張學(xué)良,永遠(yuǎn)是一個(gè)中國(guó)人!币慌缘.趙四靜默地看著他,眼里卻是說(shuō)不出的崇敬。那時(shí)我突然理解了趙四的心情。

          My favorite shot is in episode 6, when Song Ziwen asked him if he regretted the Northeasts flag change back then. He said its impossible. Back then, Tsuchihara conveyed to the Emperor of Japan the intention of supporting him as the emperor. He owns the land of three provinces in Northeast China, 30 million people, the strongest military industry in the country, and his own border bank. If he were the emperor, there would be nothing more for Puyi. But let Tu Feiyuan bring back two words: "First, the Japanese Emperor is not above me, and I am of the same generation as Yu Ren; second, I, Zhang Xueliang, will always be a Chinese." Zhao Si looked at him silently, but his eyes were filled with indescribable admiration. At that time, I suddenly understood Zhao Sis feelings.

          我之前是無(wú)法理解趙四的。名門閨秀,花容月貌,卻不惜與父決裂,與少帥私奔,得到的也不過(guò)是個(gè)情人的地位,直到60多了才算有了正式名分,據(jù)說(shuō)還曾有誓言——漢卿不愛(ài)聽的她絕對(duì)不說(shuō),漢卿不喜歡的她絕對(duì)不做。之前想不通,當(dāng)一個(gè)女人付出所有的時(shí)候,不是已經(jīng)失卻了自我么?那時(shí)卻突然明白,崇敬而已。必是懷有同樣的崇高,卻因種種而無(wú)法達(dá)到那般成就,那么面對(duì)如此威儀赤誠(chéng)的人,又有何理由不做出一切犧牲呢,“你的夢(mèng)想,正是我的夢(mèng)想”而已。趙四對(duì)他,應(yīng)是“我心匪席,不可卷也”。

          I couldnt understand Zhao Si before. A beautiful lady from a prestigious family, with a beautiful appearance, but willing to break with her father and elope with a young general, she only obtained the status of a lover. It was not until she was in her 60s that she finally became officially recognized. It is said that she even made a promise - she would never say what Han Qing didnt like to hear, and she would never do what Han Qing didnt like. I couldnt figure it out before. When a woman gives everything, isnt she already losing herself? At that time, I suddenly understood that it was just admiration. It is necessary to have the same nobility, but due to various reasons, one cannot achieve such success. So, in the face of such a dignified and sincere person, why not make all sacrifices? "Your dream is just my dream.". Zhao Si said to him, "My heart is like a bandits seat, I cannot roll it up.".

          而張學(xué)良,我以為便是“我心匪石”了。

          And Zhang Xueliang, I thought he was the "bandit stone in my heart".

          “不可轉(zhuǎn)也”的是兩件——國(guó)家、兄長(zhǎng)。每一件皆可驚天動(dòng)地,每一件皆可成就一段忠烈英名。

          The two things that cannot be transferred are the country and the elder brother. Every piece can shake the heavens and earth, and each piece can achieve a loyal and heroic reputation.

          然而張學(xué)良偏遇上了兩件,并是互相矛盾的兩件,也難免會(huì)成就一段比小說(shuō)還精彩的篇章。

          However, Zhang Xueliang encountered two contradictory situations, which inevitably led to a more exciting chapter than the novel.

          雖然臺(tái)灣和國(guó)外也有不少人對(duì)西安事變對(duì)歷史的作用持否定態(tài)度,但不論手段方法,少帥對(duì)國(guó)家,對(duì)抗日之赤誠(chéng)是毋庸置疑。

          Although there are also many people in Taiwan and abroad who hold a negative attitude towards the historical impact of the Xian Incident, regardless of the means and methods used, the Marshals sincerity towards the country and the resistance against Japan is beyond doubt.

          據(jù)說(shuō)最初他想當(dāng)濟(jì)世良醫(yī),堅(jiān)決不愿從軍。張作霖卻給他一把刀說(shuō),醫(yī)生一次只能救一個(gè),一把刀卻可以殺很多人。

          It is said that initially he wanted to become a good doctor and was determined not to join the army. Zhang Zuolin gave him a knife, saying that doctors can only save one at a time, but a knife can kill many people.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 9

          央視八頻道的《西安事變》電視劇看完了。劇中盡量真實(shí)地重現(xiàn)了以往影響中國(guó)命運(yùn)的西安事變事件,也力圖能更加細(xì)膩的刻畫出影響了中國(guó)命運(yùn)的歷史人物民族英雄張學(xué)良。

          I have finished watching the TV drama "Xian Incident" on CCTV Channel 8. The drama attempts to faithfully reproduce the Xian Incident, which had an impact on Chinas destiny in the past, and also strives to portray the historical figure and national hero Zhang Xueliang, who had an impact on Chinas destiny in a more delicate way.

          張學(xué)良和楊虎城出于愛(ài)國(guó)救亡的拳拳赤子之心,決然發(fā)動(dòng)了對(duì)蔣介石進(jìn)行武力扣押實(shí)施兵諫的西安事變,在中共的幫忙下,迫使蔣介石最終停止了內(nèi)戰(zhàn),從而拉開了中華民族同仇敵愾一致抗日的抗日救國(guó)序幕。

          Zhang Xueliang and Yang Hucheng, driven by their patriotic and patriotic spirit, resolutely launched the Xian Incident, which involved military detention and military remonstrance against Chiang Kai shek. With the help of the Communist Party, they forced Chiang Kai shek to ultimately stop the civil war, thus opening the prelude to the Chinese nations united resistance against Japan and saving the country.

          然而張楊兩位將軍的命運(yùn)去所以事件的發(fā)生而遭罹了重大的轉(zhuǎn)折,張學(xué)良事后被蔣介石軟禁達(dá)55年之久,而楊虎城則被暗殺。劇情最終是張學(xué)良置楊虎城等將領(lǐng)的極力勸阻于不顧,執(zhí)意親自護(hù)送蔣回南京。蔣回府后,私宴張學(xué)良,宋氏兄妹作陪,飯中,蔣極為大度的許諾張學(xué)良很快就能夠回去領(lǐng)兵去收復(fù)東北,同時(shí)故作輕淡的讓張學(xué)良寫份本次事件扣押領(lǐng)袖的請(qǐng)罪書,張學(xué)良竟又一次置宋氏兄妹的暗示于不顧,不假思索,慨然揮筆。待送走張學(xué)良后,蔣立即摸起電話,命令軍事審判委員會(huì)立刻開庭審判張學(xué)良。就此,張學(xué)良開始了被軟禁55年的漫長(zhǎng)囚徒生活,所有的領(lǐng)兵收復(fù)東北的夢(mèng)想都化為了泡影。

          However, the fate of the two generals Zhang and Yang suffered a significant turning point due to the incident. Zhang Xueliang was later placed under house arrest by Chiang Kai shek for 55 years, while Yang Hucheng was assassinated. In the end, Zhang Xueliang disregarded the strong persuasion of generals such as Yang Hucheng and insisted on personally escorting Jiang back to Nanjing. After Jiang returned to his mansion, he had a private banquet with Zhang Xueliang and the Song brothers and sisters as companions. During the meal, Jiang generously promised that Zhang Xueliang would soon return to lead troops to recapture the Northeast. At the same time, he pretended to be indifferent and asked Zhang Xueliang to write a plea for the detention of the leader in this incident. Zhang Xueliang once again ignored the suggestions of the Song brothers and sisters, without hesitation, and sighed with emotion. After seeing off Zhang Xueliang, Jiang immediately picked up the phone and ordered the Military Trial Committee to immediately hold a trial of Zhang Xueliang. At this point, Zhang Xueliang began his long life as a prisoner under house arrest for 55 years, and all his dreams of leading troops to recapture the Northeast were dashed.

          其中劇中饒有興味的是,當(dāng)對(duì)張學(xué)良抱有極大同情心的宋氏兄妹質(zhì)問(wèn)蔣介石為何不守信諾時(shí),蔣說(shuō)的話很有意思:我不是沒(méi)勸他不要來(lái)南京,可他非要來(lái),我有什么辦法又說(shuō):南京政府不是我一個(gè)人的政府,連我都因管教不嚴(yán)而想引咎辭職,只可是他們不允許而已。言下之意,張學(xué)良是活該自投羅網(wǎng)。這幕場(chǎng)景既反映了老于政治算謀的蔣介石的`陰險(xiǎn),但更嘲弄性的諷刺了張學(xué)良政治上的幼稚和無(wú)知。

          Whats interesting about the drama is that when the Song siblings, who have great sympathy for Zhang Xueliang, questioned Chiang Kai shek why he didnt keep his promise, Chiangs words were very interesting: I didnt advise him not to come to Nanjing, but he insisted on coming. What other way do I have to say: the Nanjing government is not my own government, and even I want to resign due to lax discipline, but they dont allow it. The implication is that Zhang Xueliang deserved to fall into the trap. This scene not only reflects the cunning of Chiang Kai shek, who was skilled in political calculation, but also satirizes Zhang Xueliangs political immaturity and ignorance with a mocking tone.

          的確,拋開了正義和自我的實(shí)力去妄談忠義,以書生意氣和俠客精神想感動(dòng)蔣介石,無(wú)疑于以肉飼虎、自投囹圄。其一生即有杯具,其又怪誰(shuí)在劇中,就張學(xué)良最終的命運(yùn)而言,真有虎頭而蛇尾,令人扼腕惋嘆又感到不值也!

          Indeed, disregarding justice and self-improvement to talk about loyalty and righteousness, using the spirit of a scholar and a hero to move Chiang Kai shek, is undoubtedly like feeding a tiger with meat and throwing oneself into prison. In his lifetime, he had a cup of wine, and who would blame him in the drama? In terms of Zhang Xueliangs ultimate fate, there is a tigers head and a snakes tail, which is both regrettable and unworthy!

          里面有周恩來(lái)勸說(shuō)張學(xué)良的一句話:政治是無(wú)情的。倒是能夠警醒人們杯具之所在。

          There is a sentence from Zhou Enlai persuading Zhang Xueliang: Politics is ruthless. It can actually serve as a warning to people about the significance of the cup.

          當(dāng)然,評(píng)論只是對(duì)于電視劇中,至于歷史原貌究底如何,張將軍為什么會(huì)最終選取那樣的結(jié)局,就不得而知了。

          Of course, the comments are only for TV dramas, and it is unknown why General Zhang ultimately chose such an ending based on the historical background.

          西安事變英語(yǔ)觀后感 10

          我用了兩天的時(shí)間把30多集的電視連續(xù)劇《西安事變》給看完了,真是感慨頗多啊!以前在歷史書中看到有關(guān)西安事變的文字十分有限,而經(jīng)過(guò)這次觀看電視劇《西安事變》之后,對(duì)西安事變的整個(gè)經(jīng)過(guò)有了一個(gè)詳細(xì),深入的了解.從這次事變中我更加對(duì)張學(xué)良的深明大義,愛(ài)國(guó)主義,英雄主義感到欽佩,而對(duì)蔣介石的老奸巨滑,言而無(wú)信而所不恥.

          I spent two days watching over 30 episodes of the TV series "Xian Incident", and I really have a lot of emotions! Previously, there were very limited texts about the Xian Incident in historical books, but after watching the TV series "Xian Incident", I gained a detailed and in-depth understanding of the entire process of the Xian Incident. From this incident, I admire Zhang Xueliangs profound righteousness, patriotism, and heroism, and feel ashamed of Chiang Kai sheks cunning and treacherous words

          也對(duì)愛(ài)國(guó)將士張學(xué)良將軍的'悲慘遭遇(被幽禁了55年)所同情,這樣一名愛(ài)國(guó)將士竟然遭到如此待遇,真是太不公平了.雖然張學(xué)良將士已離我們而去了,可是他對(duì)我們中華民族的貢獻(xiàn)是不可磨滅的,我們永遠(yuǎn)都懷念這位愛(ài)國(guó)將士,民族英雄!相信他將名垂青史,千古流芳!

          I also sympathize with the tragic experience of General Zhang Xueliang, a patriotic soldier who was imprisoned for 55 years. It is really unfair that such a patriotic soldier should be treated like this. Although General Zhang Xueliang has left us, his contribution to the Chinese nation is indelible. We will always remember this patriotic soldier and national hero! I believe he will be remembered in history and will be remembered for eternity!

          西安事變英語(yǔ)觀后感 11

          我用了兩天的時(shí)間把30多集的電視連續(xù)劇《西安事變》給看完了,真是感慨頗多!以前在歷史書中看到有關(guān)西安事變的`文字十分有限,而經(jīng)過(guò)這次觀看電視劇《西安事變》之后,對(duì)西安事變的整個(gè)經(jīng)過(guò)有了一個(gè)詳細(xì),深入的了解。從這次事變中我更加對(duì)張學(xué)良的深明大義,愛(ài)國(guó)主義,英雄主義感到欽佩,而對(duì)蔣介石的老奸巨滑,言而無(wú)信而所不恥。

          I spent two days watching over 30 episodes of the TV series "Xian Incident", and I really have a lot of emotions! Previously, there were very limited texts about the Xian Incident in history books, but after watching the TV series "Xian Incident", I have gained a detailed and in-depth understanding of the entire process of the Xian Incident. I admire Zhang Xueliangs profound righteousness, patriotism, and heroism even more from this incident, while I am ashamed of Chiang Kai sheks cunning and dishonest words.

          也對(duì)愛(ài)國(guó)將士張學(xué)良將軍的悲慘遭遇(被幽禁了55年)所同情,這樣一名愛(ài)國(guó)將士竟然遭到如此待遇,真是太不公平了。雖然張學(xué)良將士已離我們而去了,可是他對(duì)我們中華民族的貢獻(xiàn)是不可磨滅的,我們永遠(yuǎn)都懷念這位愛(ài)國(guó)將士,民族英雄!相信他將名垂青史,千古流芳!

          I also sympathize with the tragic experience of General Zhang Xueliang, a patriotic soldier who was imprisoned for 55 years. It is really unfair that such a patriotic soldier should be treated in such a way. Although General Zhang Xueliang has left us, his contribution to the Chinese nation is indelible. We will always remember this patriotic soldier and national hero! I believe he will be remembered in history and will be remembered for eternity!

        【西安事變英語(yǔ)觀后感】相關(guān)文章:

        紀(jì)念西安事變80周年:《西安事變》觀后感(通用8篇)11-03

        有關(guān)西安事變的作文08-20

        西安事變觀后感范文05-25

        西安事變紀(jì)念日(散文)08-21

        2016年西安事變觀后感08-22

        故事片《西安事變》觀后感「精選」08-22

        西安事變電影觀后感(精選7篇)09-25

        英語(yǔ)觀后感11-23

        英語(yǔ)電影觀后感02-15

        英語(yǔ)電影觀后感多篇09-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>