1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孟子·離婁章句下·第二十節(jié)》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 13:03:25 文言文 我要投稿

        《孟子·離婁章句下·第二十節(jié)》文言文原文及翻譯

          原文

        《孟子·離婁章句下·第二十節(jié)》文言文原文及翻譯

          孟子曰:“禹惡旨酒而好善言。湯執(zhí)中,立賢無(wú)方。文王視民如傷,望道而未之見。武王不泄邇,不忘遠(yuǎn)。周公思兼三王,以施四事;其有不合者,仰而思之,夜以繼日;幸而得之,坐以待旦!

          注釋

          1.旨酒:美酒。

          2.執(zhí)中:走中間道路,不極端。

          3.方:《易·坤·六二》:“直方大,不習(xí),無(wú)不利。”《易·觀·象》:“風(fēng)行地上,觀,先王以省方,觀民設(shè)教!薄稌ざ喾健罚骸案鏍査膰(guó)多方,惟爾殷侯尹民!睏顦溥_(dá)《積微居小學(xué)述林》:“方者,殷、周稱邦國(guó)之辭,……故干寶云:‘方,國(guó)也!且。”《老子·五十八章》:“是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀!薄墩撜Z(yǔ)·子路》:“夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣;焉用稼!”這里用為“各邦國(guó)”之意。亦為“各地方”之意。

          4.傷:《詩(shī)經(jīng)"陳風(fēng)"澤陂》:“有美一人,傷如之何?”《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》:“天下莫不傷。”《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“時(shí)人傷之,為詩(shī)云爾!薄犊兹笘|南飛》:“時(shí)人傷之,為詩(shī)云爾。”這里用為悲哀,哀傷之意。

          5.泄:《詩(shī)·邶風(fēng)·雄雉》:“雄雉于飛,泄泄其羽。”《詩(shī)"魏風(fēng)"十畝之間》:“十畝之外兮,桑者泄泄兮,行與子逝兮!薄对(shī)·大雅·板》:“天之方蹶,無(wú)然泄泄。”陸德明釋文:“《爾雅》:‘憲憲,泄泄,制法則也!薄盾髯印s辱》:“憍泄者,人之殃也。恭儉者,屏五兵也。”清朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲·泰部》:“泄,假借為褻!边@里用為輕慢、懈怠之意。

          6.邇:(er耳)《詩(shī)·周南·汝墳》:“父母孔邇!薄对(shī)"小雅"小旻》:“匪大猶是經(jīng),維邇言是聽!薄蹲髠鳌べ夜辍罚骸叭质虏贿兣。”《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“邇之事父,遠(yuǎn)之事君;多識(shí)於鳥、獸、草、木之名!薄抖Y記·中庸》:“舜其大知也與!舜好問以好察邇言。”《禮記·郊特性》:“節(jié)遠(yuǎn)邇之期也。”《孟子·離婁上》:“道在邇而求諸遠(yuǎn),事在易而求諸難!薄队輹罚骸叭徇h(yuǎn)能邇。”《說(shuō)文》:“邇,近也!边@里用為“近”之意。

          翻譯

          孟子說(shuō):“大禹討厭美酒而喜歡善良的言論。商湯處事多走中間道路,樹立賢才不論其是何地之人。周文王看待人民很悲傷,尋求著大道目標(biāo)而好象未曾見到。周武王不輕慢懈怠身邊的人,也不會(huì)忘記遠(yuǎn)方的人。周公想具備夏商周三代君主之長(zhǎng),以施行四種政事;如果有不符合之處,就仰頭思考,夜以繼日,幸而想通了,就坐著等待天亮好去執(zhí)行。”

          讀解

          大禹討厭美酒而喜歡善良的言論,因?yàn)槊谰齐m美但卻能傷害人;也就是說(shuō),眼前是舒服了,但卻留下了后患。善良的言論有時(shí)候聽起來(lái)不大順耳,但做下去的后果卻是很好的,這就是大禹選擇的最佳行為方式。

          商湯處事多走中間道路,因?yàn)橹虚g道路就是不走極端,從而也就沒有大悲大喜。他樹立賢才不論其是何地之人,因?yàn)槿绻械胤、地域性的偏見,就?huì)尋求不到真正賢能的人。這就是商湯選擇的最佳行為方式。由孟子此言可知“中庸”不是走中間道路,如是,孟子何不言“湯中庸”而言“執(zhí)中”?

          周文王看待人民很悲傷,這個(gè)“悲傷”,就如佛家的“大慈悲心”,意指同情天下所有的人。這也是老子說(shuō)的:“天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗”之意。他尋求著大道目標(biāo)而好象未曾見到一樣,這是指周文王不自滿,不驕傲,追求到一個(gè)目標(biāo)后,緊接著又追求下一個(gè)目標(biāo),并不停留在成績(jī)上自夸,啊,看到?jīng)]有,我們已經(jīng)走上了康莊大道,我們已經(jīng)達(dá)到了目標(biāo),周文王對(duì)待成績(jī)就好象是沒有看到,而是孜孜不倦地繼續(xù)追求新的目標(biāo)和成績(jī)。這就是周文王選擇的最佳行為方式。

          周武王不輕慢懈怠身邊的人,也不會(huì)忘記遠(yuǎn)方的人。這是指周武王選拔人材不分遠(yuǎn)近,不分親疏,不象后來(lái)乃至到現(xiàn)在的某些人,只知道“遠(yuǎn)方的和尚會(huì)念經(jīng)”。這就是:吃著碗里的`又看著鍋里的,對(duì)自己身邊的視若無(wú)睹,只想貪求更新更好的,這當(dāng)然不是最佳行為方式。當(dāng)然,外面有新的好的是應(yīng)該學(xué)習(xí),但無(wú)論任何事、任何人都會(huì)有地域的不同、民俗風(fēng)情的不同而異地后會(huì)產(chǎn)生不同的結(jié)果。這就是現(xiàn)代的“多元化”管理。所以,周武王之不輕慢懈怠身邊的人,也不會(huì)忘記遠(yuǎn)方的人的行為方式,才是最佳的行為方式。

          周公想具備夏商周三代君主之長(zhǎng),以施行四種政事;這是孟子稱贊周公完全忘我的領(lǐng)導(dǎo)精神和工作作風(fēng),也是稱贊其最佳的行為方式。

        【《孟子·離婁章句下·第二十節(jié)》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《孟子,離婁章句下》 文言文原文及翻譯08-04

        孟子·離婁章句下·第二節(jié)原文翻譯及注釋06-23

        孟子離婁下原文和翻譯02-08

        孟子·離婁章句下·第二十七節(jié)原文和翻譯07-05

        《孟子·離婁章句下·第三十二節(jié)》原文及翻譯07-02

        孟子離婁下原文06-12

        《孟子·離婁下》閱讀答案及原文翻譯06-15

        孟子·離婁章句上·第二十五節(jié)原文翻譯07-05

        《孟子·離婁章句下·第九節(jié)》原文解析06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>