《欽定四庫(kù)全書(shū)歸田類(lèi)稿》閱讀答案及譯文
龍洞山記
【元】張養(yǎng)浩
歷下多名山水,龍洞尤為勝。洞距城東南三十里,舊名禹登山。按《九域志》,禹治水至其上,故云。中有潭,時(shí)出云氣,旱禱輒雨,勝?lài)?guó)①?lài)L封其神曰靈惠公。其前,層峰云矗,曰錦屏,曰獨(dú)秀,曰三秀,釋家者流居之。由錦屏抵佛剎山,巉巖環(huán)合,飛鳥(niǎo)劣②及其半。即山有龕屋,深廣可容十?dāng)?shù)人,周鐫佛象甚夥。世兵,逃亂在多此焉。依上下有二穴,下者居傍,可逶迤東出,其曰龍洞,即此穴也。望之窅然。
竊欲偕同來(lái)數(shù)人入觀;蛟皇侵袠O暗,非燭不能往,即遣仆燃束茭前導(dǎo)。初焉,若高闊可步;未幾,俯首焉;未幾,磐折③焉;又未幾,膝行焉;又未幾,則蒲伏焉;又未幾,則全體覆地蛇進(jìn)焉。會(huì)所導(dǎo)火滅,煙郁勃滿(mǎn)洞中。欲退,身不容;引進(jìn),則其前隘,且重以煙,遂緘吻、抑鼻、潛息。心駭亂恐甚,自謂命當(dāng)盡死此,不復(fù)出矣。余強(qiáng)呼使疾進(jìn),眾以煙故,無(wú)有出聲應(yīng)者,心尤恐然。余適居前,倏得微明,意其穴竟于是,極力奮身,若魚(yú)縱焉者,始獲脫然以出。如是,僅里所。既會(huì),有泣者,恚者,詬者,相譏笑者,頓足悔者,提肩喘者,喜幸生手其額者,免冠科首具陳其狼狽狀者。惟導(dǎo)者一人年稚,形瘠小,先出,若無(wú)所苦,見(jiàn)眾皆病,亦陽(yáng)懾力殆。其宴于外者,即舉酒酌穴者,人二杯。雖雅不酒,必使之酹,名曰定心飲。
余因默憶,昔韓文公登華山,窮絕頂,梗不能返,號(hào)咷連日。聞?wù)邽榘卓h吏,遂遣人下之。嘗疑許事未必有。由今觀之,則韓文公之號(hào)為非妄矣。嗚呼,不登高、不臨深,前圣之訓(xùn)較然④,而吾輩為細(xì)娛,使父母遺體幾同壓沒(méi)不吊⑤。其為戒,詎止歿身不可忘!竊虞嗣至者或不知,誤及此,故記其事以告焉。游洞中者七,某官某;洞之外坐而宴飲者四,某官某;洞之外坐而宴飲者四,某官某,凡十有一人。時(shí)延祐龍集丁巳八月也。
(選自《欽定四庫(kù)全書(shū)歸田類(lèi)稿》)
【注】①勝?lài)?guó):前朝。②劣:僅僅,才。③磐折:彎腰。④較然:明顯的樣子。⑤吊:悲傷。
2、對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是( )(3分)
A、會(huì)所導(dǎo)火滅 會(huì):適逢 B、意其穴竟于是 意:料想
C、亦陽(yáng)懾力殆 懾:害怕 D、竊虞嗣至者或不知 虞:欺騙
【解析】選D。 (虞:憂(yōu)慮,擔(dān)心)(3分)。
3、下列四組中,全都間接表現(xiàn)龍洞艱險(xiǎn)的一組是( )(3分)
、偈侵袠O暗 ②煙郁勃滿(mǎn)洞中③心駭亂恐甚
、苋缡,僅里所 ⑤有泣者,恚者,詬者⑥喜幸生手其額者
A、①②④ B、①③⑤C、②④⑥ D、③⑤⑥
【解析】選D。(3分)
4、下列對(duì)文章有關(guān)內(nèi)容的概括與分析,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A、龍洞山自古以來(lái)就是名勝,山勢(shì)險(xiǎn)峻,有上下兩個(gè)山洞,位于下方的那一個(gè)叫龍洞。
B、龍洞深邃,里面越來(lái)越低矮狹窄。作者與同游者備受驚恐,好不容易才得以出洞。
C、按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,在洞外飲酒的人要為入洞游玩的人喝兩大杯酒,名為“定心飲”。
D、作者游歷龍洞后,想起“不登高,不臨深”的前圣之訓(xùn),為告誡后人寫(xiě)了這篇“記”。
【解析】選C。(3分)
5、把文中劃?rùn)M線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
。1)初焉,若高闊可步。(3分)
【解析】【參考譯文】(1)起初,(洞)似乎高大寬敞,可以行走。(3分)(賦分點(diǎn):初、若、步)
(2)聞?wù)邽榘卓h吏,遂遣人下之。(3分)
【解析】【參考譯文】(2)聽(tīng)到的人替他報(bào)告了縣吏,(縣吏)就派人把他從山上救下來(lái)。(3分)
(賦分點(diǎn):白、遣、下)
【參考譯文】
[注]
、賱?lài)?guó):前朝。②劣:僅僅,才。③馨折:彎腰。④較然:明顯的樣子。⑤吊:悲傷。
譯文:
歷下有很多著名的山水,龍洞的景色更加優(yōu)美。龍洞在城東南三十里處,原來(lái)的名字叫禹登山。按照《九域志》,大禹在這里治水,由此得名。龍洞山中有潭,經(jīng)常有云氣出現(xiàn),干旱的時(shí)候祈禱就能降雨,前朝曾封這里的神為靈慧公。在潭的前面,層疊的山峰高聳,分別叫錦屏、獨(dú)秀、三秀,出家人居住在這里。從錦屏到佛剎山,高而險(xiǎn)的山環(huán)繞著,飛鳥(niǎo)僅能到它們的一半高?拷降牡胤接旋愇,深邃而廣闊可容納幾十人,周?chē)澘塘撕芏喾鹣。?zhàn)亂,逃亂的人大多數(shù)在這里。靠近山的地方有上下兩個(gè)洞穴,下面的在旁邊,向東蜿蜒著可以出去,它叫做龍洞,就是這個(gè)洞穴。它看上去幽深遙遠(yuǎn)。
我想和一同來(lái)的幾個(gè)人進(jìn)去游覽。有人說(shuō)這里面非常黑,沒(méi)有燭火不能進(jìn)去,于是派仆人點(diǎn)燃束茭在前面引路。起初,(洞)似乎高大寬敞,可以行走;一會(huì)兒,(就得)低頭了;一會(huì)兒,(就得)彎腰了;又一會(huì)兒,(就得)用膝蓋行走了;又一會(huì)兒,就得匍匐了;又一會(huì)兒,就得全體趴在地上像蛇一樣前進(jìn)了。恰逢用來(lái)引路的火把熄滅了,濃煙充滿(mǎn)整個(gè)洞中。想要退出,身體不容許;向前行進(jìn),前面狹窄,并且有濃煙,于是閉緊嘴、捂鼻子、止住呼吸。心里很害怕驚恐,自以為要在這里喪命,不能再出去了。我大聲叫他們前進(jìn),眾人因?yàn)闊煹木壒,沒(méi)有出聲回應(yīng)我的人,心里更加害怕了。我正好在前面,忽然看見(jiàn)一點(diǎn)光,認(rèn)為這個(gè)洞的出口在這里,奮力投身向出口處,像魚(yú)跳水一樣向那里移動(dòng),最終得以舒適地出來(lái)。像這樣的'距離,僅有一里左右。集合完,有哭的,恨的,罵的,互相嘲笑的,以腳跺地后悔的,用力呼吸的,因幸運(yùn)地活著而高興的以手覆額的,脫帽光著頭詳述他的狼狽相的。只有導(dǎo)游一個(gè)人年齡最小,身形瘦小,最先出來(lái),好像沒(méi)有受苦,看見(jiàn)眾人都害怕?lián)鷳n(yōu),也害怕的沒(méi)力氣了。在洞外宴飲的人,就舉杯讓進(jìn)洞的人喝酒,每人喝了兩杯。雖然有客氣不飲的,也一定要他將酒倒在地上,稱(chēng)為定心飲。
我因此默默回憶,從前韓文公登華山,到達(dá)頂峰,受阻不能返回,放聲大哭了好幾天。聽(tīng)到的人替他報(bào)告了縣吏,(縣吏)就派人把他從山上救下來(lái)。我曾懷疑沒(méi)有這件事。從今天的事來(lái)看,那么韓文公的大哭不是假的了。唉,不登高山、不到深淵,前面圣人的教訓(xùn)明顯,而我們這些人把它當(dāng)做游樂(lè),使父母所給的身體幾乎像死了一樣感覺(jué)不到悲傷。這是不能做的事,如果死了也不能忘記。我擔(dān)心到這里的子孫或許不知道,錯(cuò)誤地到這里,因此把這件事寫(xiě)下來(lái)告訴他們。到洞里游覽的有七個(gè)人,某官某;在洞外坐著宴飲的有四個(gè)人,某官某,共有十一個(gè)人。時(shí)間是延祐龍集丁巳年八月。
【《欽定四庫(kù)全書(shū)歸田類(lèi)稿》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
《歸田錄》原文答案及參考譯文06-20
《歸田賦》譯文05-11
《歸田錄》閱讀答案解析及翻譯07-15
《歸田賦》原文及譯文02-21
《欽定四庫(kù)全書(shū)·王忠文集》原文和翻譯06-26
《歸田錄》原文、譯文及鑒賞03-10
《詠雪》閱讀答案及譯文04-01
《塞上》譯文及閱讀答案07-16
《師說(shuō)》閱讀答案及譯文06-19