1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清水文言文翻譯

        時(shí)間:2024-10-29 08:59:04 登綺 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        清水文言文翻譯

          在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編整理的清水文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        清水文言文翻譯

          原文

          黑山在縣北,白鹿山東,清水所出也。上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈。瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動(dòng)山谷。左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見(jiàn)底。南峰北嶺,多結(jié)禪棲之士:東巖西谷,又是剎靈之圖。竹柏之懷,與神心妙遠(yuǎn):仁智之性,共山水效深,更為勝處也。其水歷澗飛流,清泠洞觀,謂之清水矣。溪曰瑤溪,又曰瑤澗。清水又南,與小瑤水合,水近出西北窮溪,東南流,注于清水。清水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣故城西北。

          翻譯

          清河水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂于修武縣之故城西北,西側(cè)長(zhǎng)明溝水入焉。水有二源。北水上承河內(nèi)野王縣東北界溝,分枝津?yàn)殚L(zhǎng)明溝"。熊會(huì)貞疏:"今曰小丹河,自河內(nèi)東北大丹河分出。古初分為光溝,又分為界溝,又分為長(zhǎng)明溝。長(zhǎng)明溝分處仍在野王縣東北,即今之河內(nèi)縣東北也"。清代的河內(nèi)縣即今河南省沁陽(yáng)市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水發(fā)源于今山西省高平縣,向南穿過(guò)太行山后分為兩支:一支向南注入沁水,合流入黃河;另一支向東稱作長(zhǎng)明溝水,注入?yún)菨伞4怂催h(yuǎn)流長(zhǎng),應(yīng)為清水的另一源頭。

          作者簡(jiǎn)介

          酈道元(約470年-527年),字善長(zhǎng),范陽(yáng)涿縣(今河北涿州)人。青州刺史酈范的兒子。南北朝時(shí)期北魏官員、地理學(xué)家、文學(xué)家、政治家、教育家。

          酈道元好讀奇書,尤其喜愛(ài)儒家經(jīng)典中有關(guān)地理學(xué)的著作。于北魏孝文帝時(shí)期,先后任為官尚書祠部郎中、尚書主客郎中、治書侍御史等職。宣武帝朝期間,酈道元?dú)v任仕冀中鎮(zhèn)東府長(zhǎng)史、潁川太守、魯陽(yáng)太守,延昌年間,酈道元被調(diào)任東荊州刺史,施政時(shí)嚴(yán)酷威猛,當(dāng)?shù)氐睦习傩詹豢捌淇,向皇帝告其苛刻殘酷,因此被罷官。后北魏明帝起用酈道元為河南尹。孝昌二年(526年)為御史中尉,執(zhí)法嚴(yán)峻,結(jié)怨于汝南王元悅。次年,雍州刺史蕭寶寅反,元悅借故舉道元為關(guān)右大使,卒被執(zhí),遇害于陰盤驛亭。

          酈道元撰《水經(jīng)注》四十卷,其文筆雋永,描寫生動(dòng),《水經(jīng)注》既是一部?jī)?nèi)容豐富多彩的地理著作,也是一部?jī)?yōu)美的山水散文匯集,可稱為中國(guó)游記文學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者,對(duì)后世游記散文的發(fā)展影響頗大。其著有《本志》十三篇及《七聘》等文。日本地理學(xué)家米倉(cāng)二郎曾評(píng)價(jià)酈道元是“中世紀(jì)時(shí)代世界上最偉大的地理學(xué)家!

          賞析:

          景色描繪之美

          山水形態(tài):文中對(duì)清水的源頭、流向和形態(tài)有著細(xì)膩的刻畫。從 “上承諸陂散泉,積以成川,南流,西南屈” 可以看出,作者清晰地描述了水流匯聚成河且蜿蜒曲折的動(dòng)態(tài)過(guò)程。而 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動(dòng)山谷” 更是將瀑布的壯觀展現(xiàn)得淋漓盡致,從視覺(jué)上的 “懸河注壑” 到聽(tīng)覺(jué)上的 “雷赴之聲”,給讀者帶來(lái)了全方位的感官?zèng)_擊,仿佛置身于那氣勢(shì)磅礴的瀑布之前。

          周邊環(huán)境:對(duì)石壁、山谷的描寫 “左右石壁層深,獸跡不交,隍中散水霧合,視不見(jiàn)底” 營(yíng)造出一種神秘幽深的氛圍。石壁層層疊疊,沒(méi)有獸跡,水霧彌漫,潭水深不見(jiàn)底,宛如仙境又帶有一種原始的神秘色彩,讓人心生敬畏與好奇。

          人文與自然融合之妙

          禪棲之士與剎靈之圖:“南峰北嶺,多結(jié)禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 將自然景觀與人文元素完美結(jié)合。山水之間有眾多修行之人和寺廟,體現(xiàn)出此地不僅有自然之美,更有一種寧?kù)o致遠(yuǎn)的精神氣質(zhì),使得山水具有了靈魂,也暗示了此地是人們心靈的歸宿和修行的勝地。

          仁智之性與山水呼應(yīng):“竹柏之懷,與神心妙遠(yuǎn);仁智之性,共山水效深” 進(jìn)一步深化了這種融合,將人的品德、心性與山水相類比,表明山水與人在精神層面上相互映襯,人們?cè)谛蕾p山水的同時(shí),也從山水中汲取了精神滋養(yǎng),達(dá)到了一種物我交融的境界。

          語(yǔ)言韻律之工

          用詞精準(zhǔn):在描寫景物時(shí),作者用詞精當(dāng)。如 “清泠洞觀”,簡(jiǎn)潔地描繪出了清水清澈涼爽、澄澈可人的特點(diǎn)!俺藥r”“注壑” 等動(dòng)詞的使用,生動(dòng)形象地表現(xiàn)了瀑布的動(dòng)態(tài)。

          句式錯(cuò)落有致:長(zhǎng)短句結(jié)合,使文章富有節(jié)奏感。如 “瀑布乘巖,懸河注壑,二十馀丈。雷赴之聲,震動(dòng)山谷”,短句急促有力,突出了瀑布的氣勢(shì);而 “南峰北嶺,多結(jié)禪棲之士;東巖西谷,又是剎靈之圖” 這樣的長(zhǎng)句則舒緩平穩(wěn),展現(xiàn)出一種悠然的意境,讀起來(lái)朗朗上口,韻味無(wú)窮。

        【清水文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

        文言文翻譯01-13

        文言文翻譯04-03

        關(guān)于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

        地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

        畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

        經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

        [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

        成衣的文言文翻譯01-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>