1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

        時間:2022-04-14 20:00:06 文言文 我要投稿

        《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

          在學習中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《送石處士序》作于公元810年(唐元和五年)六月。作者韓愈。石處士名洪,有才德而不做官。文章的結構僅為兩段:上段寫烏公與從事討論求賢之事,透出石處士其人。下段寫處士的應聘與眾人的餞行。重點在一個“義”字上。

          作品原文

          送石處士序

          河陽軍節(jié)度、御史大夫烏公①,為節(jié)度之三月,求士于從事②之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩[sōng]、邙[máng]、瀍[chán]、谷之間③,冬一裘[qiú],夏一葛[gé]④,食朝夕,飯一盂,蔬一盤。人與之錢,則辭;請與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應。坐一室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當否,論人高下,事后當成敗,若河決下流而東注;若駟[sì]⑤馬駕輕車就熟路,而王良⑥、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計而龜卜也⑦!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳,無求于人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆⑧,農不耕收,財粟殫⑨[dān]亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請而強委重焉,其何說之辭?”于是撰[zhuàn]書詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請焉。

          先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見客,拜受書禮于門內。宵則沫浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行于常所來往。晨則畢至,張上東門外。酒三行,且起,有執(zhí)爵[jué]而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿肹zhuó]而祝曰:“凡去就出處何常,惟義之歸。遂以為先生壽!庇肿枚T唬骸笆勾蠓蚝銦o變其初,無務富其家而饑其師,無甘受佞[nìng]人而外敬正士,無昧于諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o圖利于大夫而私便其身!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序云。

          作品注釋

          ①烏公:即烏重胤(公元761年—公元827年),張掖(今甘肅張掖)人。起初在昭義節(jié)度使盧從史部下任都知兵馬使。810年(元和五年)升河陽節(jié)度使。河陽軍:唐時所置,治所在今河南孟縣南。由于唐代的節(jié)度使的轄區(qū)也是軍區(qū),故稱“軍”。

          ②從事:漢以后三公及州郡長官均自辟僚屬,稱為“從事”,到宋代廢除。

          ③嵩:山名,五岳之一,在河南登封縣北。邙:山名,在河南西部。瀍:水名,源出于洛陽市西北,入洛水。谷:水名,源出河南陜縣東部,在洛陽西南與洛水會合。

         、荇茫浩ひ路。葛:本是一種植物,古代用葛織布做夏衣。此處指粗布的衣服。

         、蓠啠汗糯卉囂姿鸟R,因此稱駕車的四馬為“駟”。

         、尥趿迹捍呵飼r晉國的善御者,傳說為周穆王駕車。

         、邤(shù)計:算卜。龜卜:古人用火灼龜甲,依據(jù)裂紋以推測吉兇。

         、嗫芫塾诤悖瑤熯其疆:唐元和四年,成德節(jié)度使王士真死,其子王承宗叛亂,憲宗派吐突承璀統(tǒng)兵討伐,未能成功。次年被迫任命王承宗為成德節(jié)度使。此處指受其威脅。恒:州名,治所在今河北正定縣。

         、釟棧罕M。歸輸:運輸軍用物資。治法:治政之法。征謀:征戰(zhàn)之謀。撰:寫作。書詞:書信。

          原文

          河陽軍節(jié)度、御史大夫烏公,為節(jié)度之三月,求士于從事之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之間,冬一裘,夏一葛,食朝夕,飯一盂,蔬一盤。人與之錢,則辭;請與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應。坐一室,左右圖書。與之語道理,辨古今事當否,論人高下,事后當成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計而龜卜也!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳,無求于人,其肯為某來邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國,不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆,農不耕收,財粟殫亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請而強委重焉,其何說之辭?”于是撰書詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請焉。

          先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見客,拜受書禮于門內。宵則沫浴,戒行李,載書冊,問道所由,告行于常所來往。晨則畢至,張上東門外。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿枚T唬骸胺踩ゾ统鎏幒纬,惟義之歸。遂以為先生壽!庇肿枚T唬骸笆勾蠓蚝銦o變其初,無務富其家而饑其師,無甘受佞人而外敬正士,無昧于諂言,惟先生是聽,以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o圖利于大夫而私便其身!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩六韻,遣愈為之序云。

          作品譯文

          河陽軍節(jié)度使、御史大夫烏大人,做節(jié)度史三個月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說:“石先生怎么樣?”回答說:“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的嗎,一天吃一盆飯、一盤蔬菜。別人給他錢,就謝絕;請他一起出游,沒有找借口拒絕的;勸他當官,便不理睬;坐的只有一間房間,左右全是圖書。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評論人物的高下,事后成敗與否,就如同河流決堤向下游奔流注入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車走熟路,而歷史著名駕御高手王良、造父也與他不相上下啊,聽了他的話就如同明燭高照一樣地亮堂、就如同數(shù)目計算了一樣清楚并且可以預卜未來!睘醮蠓蛘f:“石先生有志于隱居自在到老,不求于人,他肯為我來當官嗎?”手下的'人說:“大夫您文武全才忠孝具備,為國家求才,不是為自家私利。當今反寇聚集在恒地,敵軍環(huán)視著邊境,農田無法耕種沒有收成,錢財糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運輸?shù)囊,治理的方略征討的謀劃,應該有適當?shù)娜藖沓鲋\劃策。先生您仁義并且勇敢,如果憑仁義邀請他并堅決委以重任,他能有什么托詞拒絕?”于是撰寫邀請函,準備好車馬和禮物,占卜選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請他。

          石先生沒有告訴妻兒,沒有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見客人,在家里拜受聘書和禮物。晚上就沐浴更衣,準備好行裝,書籍裝上馬車,問清楚道路,與經(jīng)常來往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門外布置好餞行儀式,酒過三巡將要起身的時候,有人拿著酒杯說:“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的確按照道理給自己責任,決定去留。為先生您餞行了!庇杏秩司淳谱T刚f:“凡是辭官上任離別相處又有什么長久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先生干杯!庇钟腥司淳谱T傅溃骸霸赶壬尀醮蠓虿灰淖兂踔,不要為了自家富裕而使軍隊饑餓,不要(內心)甘愿忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,只聽先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命!庇钟腥俗T傅溃骸跋M壬灰跒醮蠓蚰菆D謀利益,而為自身的私利方便圖謀。”石先生起身拜謝道:“怎敢不日夜敬忠職守來做到遵從你們的祝愿和規(guī)勸!”于是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩歌,讓我為這做序。

          作品背景

          《送石處士序》作于公元810年(元和五年)六月間。元和四年,河北恒州成德軍節(jié)度使王士真死,王承宗統(tǒng)率軍隊不服從朝廷詔命。唐憲宗命令吐突承璀率兵討伐。烏重胤于元和年四月就任河陽軍節(jié)度使,其地處轉運要道,責任重大。烏上任不久即訪問賢人,渴望共濟國事。石處士姓石名洪,字睿川,洛陽人,辭去黃州錄事參軍后,退居洛陽,十年不曾外出做官,石洪德商望重,頗具才略,而古代稱有才德而不做官的知識分子為處士。當烏氏以國之大事相邀,石洪便欣然出山就任其幕府參。東都人士作詩餞別,并請韓愈寫序以贈之。序中期望烏氏與石洪以道義為依并極兩人合作成功,兼寓箴規(guī)之意,具有豐富的現(xiàn)實與理想意義。

          作品鑒賞

          本文為送石處士赴任而寫,《送石處士序》的主旨一為闡明石處士此次出仕不違初衷,為行其所當行;二為借此時機,對他作一些規(guī)誡,并且通過此事對節(jié)度使烏公也含蓄地有所規(guī)誡。韓愈主要就是在這兩層上作文章。但從表面上看,文章卻無處不在贊揚處士的“惟義之歸”與烏公的“求士為國”,贊之正所以規(guī)之、勵之也。最終目的是鼓吹選用賢才,并鼓勵賢才“以道自任”,為國出力。

          文章的結構僅為兩段,卻通過明暗兩條線來體現(xiàn):上段記敘烏公和從呈的對話,通過幾問幾答,表現(xiàn)出石處士的品德才學。表面上寫烏公與從呈討論求賢之事,實則由兩人之間的問答,體現(xiàn)出石處士其人。筆法活絡,控御自如。既贊處士之賢,同時也贊烏公之能知賢、求賢。雙方的共同點在一個“義”字上,并以此“義”解眾人對處士出仕之疑。下段寫?zhàn)T別宴席上東都士人的祝辭和石處士的答辭,實際上是韓愈對烏公和石處士的期望。明寫處士的應聘與眾人的餞行;寫其應聘之果,赴行之速,卻可以看出行事自有決斷,與前面寫其議論古今人物之當、料事成敗之神頗能呼應,讓我們感到此人果非常人。規(guī)勸處士與烏公的話,則通過送行者口中各各道出,委婉而得體。

          作者簡介

          韓愈(公元768年-公元824年),字退之,河南河陽(今孟州)人,是唐代杰出的文學家,政治家,思想家和詩人。他在文學上,從事“古文運動”提倡散文,反對駢文,是古文運動的領袖,居唐宋八大家之首;在哲學上極力維護儒家思想,排斥佛教,道教;在政治上,擁護中央集權,反對藩鎮(zhèn)割據(jù);在教育上也卓有成績。

        【《送石處士序》韓愈文言文原文注釋翻譯】相關文章:

        送石處士序韓愈原文、翻譯、注釋10-16

        韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析12-26

        送石處士序_韓愈_原文及賞析10-16

        《送董邵南序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        《送楊少尹序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        韓愈《送石處士序》閱讀賞析11-12

        《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        《師說》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        《原道》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        送楊少尹序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>