語(yǔ)文文言文理解:?jiǎn)渭渍郾娂y斷
夫人爪之利,不及虎豹;膂力之強(qiáng),不及熊羆;奔走之疾,不及麋鹿;飛飏之高,不及燕雀。茍非群聚以御外患,則反為異類(lèi)食矣。是故圣人教之以禮,使之知父子兄弟之親。人知愛(ài)其父,則知愛(ài)其兄弟矣;愛(ài)其祖,則知愛(ài)其宗族矣。如枝葉之附于根干,手足之系于身首,不可離也。豈徒使其粲然條理以為榮觀哉!乃實(shí)欲更相依庇,以捍外患也。
吐谷渾阿豺有子二十人,病且死,謂曰:“汝等各奉吾一支箭,將玩之。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之!蹦嚼诱壑。又曰:“汝取十九支箭折之!蹦嚼硬荒苷邸0⒉蛟唬骸叭瓴苤?單者易折,眾者難摧。戮力一心,然后社稷可固!毖越K而死。彼戎狄也,猶知宗族相保以為強(qiáng),況華夏乎?圣人知一族不足以獨(dú)立也,故又為之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。猶懼其未也,故又愛(ài)養(yǎng)百姓以衛(wèi)之。故愛(ài)親者,所以愛(ài)其身也;愛(ài)民者,所以愛(ài)其親也。如是則其身安若泰山,壽如箕翼,他人安得而侮之哉!故自古圣賢,未有不先親其九族,然后能施及他人者也。彼愚者則不然,棄其九族,遠(yuǎn)其兄弟,欲以專利其身。殊不知身既孤,人斯戕之矣,于利何有哉?昔周厲王棄其九族,詩(shī)人刺之曰:“懷德惟寧,宗子惟城;毋俾城壞,毋獨(dú)斯畏;茍為獨(dú)居,斯可畏矣!
宋昭公將去群公子,樂(lè)豫曰:“不可。公族,公室之枝葉也。若去之則本根無(wú)所庇蔭矣。葛藟猶能庇其根本,故君子以為比,況國(guó)君乎?
此諺所謂庇焉,而縱尋斧焉者也,必不可君。其圖之,親之以德,皆股肱也。誰(shuí)敢攜貳!若之何去之?”昭公不聽(tīng),果及于亂。
華亥欲代其兄合比為右?guī),譖于平公而逐之。左師曰:“汝亥也,必亡。汝喪而宗室,于人何有?人亦于汝何有?”既而,華亥果亡。
(選自司馬光《家范·治家》)
4、下面加點(diǎn)字解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是( )
A·茍非群聚以御外患,則反為異類(lèi)食矣 茍:如果
B·是故圣人教之以禮,使之知父子兄弟之親 之:代詞,這里指代“人們”
C·乃實(shí)欲更相依庇,以捍外患也 捍:捍衛(wèi)
D·猶懼其未也,故又愛(ài)養(yǎng)百姓以衛(wèi)之 未:不夠
5、下面不屬于正面論述中心論點(diǎn)的一項(xiàng)是( )
A·茍非群聚以御外患,則反為異類(lèi)食矣。
B.彼戎狄也,猶知宗族相保以為強(qiáng),況華夏乎?
C·圣人知一族不足以獨(dú)立也,故又為之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。
D·不可。公族,公室之枝葉也。
6、下面對(duì)文章內(nèi)容及方法的分析概括不正確的一項(xiàng)是( )
A·文章開(kāi)門(mén)見(jiàn)山說(shuō)人 若不抱成一團(tuán)就會(huì)被異類(lèi)吃掉,接著又用樹(shù)木枝葉與根干的關(guān)系作比喻。
B·舉吐谷渾阿豺的例子是要說(shuō)明,連戎狄都知道保住自己祖業(yè)的重要性,何況我們是中原內(nèi)地的人呢?
C·作者提到甥舅、婚媾、姻婭等關(guān)系,是說(shuō)僅僅自己本宗族的人力量太單薄,所以又用這些關(guān)系來(lái)作為輔助。
D·本文說(shuō)理清楚,論據(jù)充分,言辭懇切,正 反闡述,具有很強(qiáng)的說(shuō)服力和感染力。
7.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)是故圣人教之以禮,使之知父子兄弟之親。(3分)
譯文:
(2)故愛(ài)親者,所以愛(ài)其身也;愛(ài)民者,所以愛(ài)其親也。(3分)
譯文:
(3)彼愚者則不然,棄其九 族,遠(yuǎn)其兄弟,欲以專利其身。(4分)
譯文:
參考答案:
4.C(捍:抵御)
5.A(這句話是假設(shè),是從反面論述中心論點(diǎn))
6.B(舉 吐谷渾阿豺的例子是要說(shuō)明,阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保護(hù)才能夠強(qiáng)大的道理,何況我們是中原內(nèi)地的人呢?)
7.(1)因此有賢德的人用禮法來(lái)教導(dǎo)人們,讓人們知道父子兄弟應(yīng)該相親相愛(ài)。(“以禮”是狀語(yǔ)后置,翻譯時(shí)要調(diào)整到前面去(1分);“之”指代“人們”(1分);“親”(1分))。
。2)所以說(shuō),愛(ài)護(hù)自己的親戚,是用來(lái)愛(ài)護(hù)自己的;愛(ài)護(hù)天下的民眾,是用來(lái)愛(ài)護(hù)自己的親戚的。(“故”(1分);兩個(gè)“所以”是表示“用來(lái)……的”(1分);“其身”(1分))。
。3)那些愚蠢的人就不是這樣(1分,關(guān)鍵在“然”字),他們拋棄九族,疏遠(yuǎn)自己的兄弟(1分,關(guān)鍵在“遠(yuǎn)”字),想用這種方法來(lái)使自己獨(dú)占利益(2分,“以”和“專利其身”各1分)。
參考譯文】
古代的賢德之人知道僅僅自己本宗族的人力量太單薄,不能夠獨(dú)立,所以又用甥舅關(guān)系、婚姻關(guān)系來(lái)作為輔助。即便如此,仍擔(dān)心它不夠,所以又愛(ài)護(hù)和撫育百姓,讓百姓來(lái)做自己的護(hù)衛(wèi)。所以說(shuō),愛(ài)護(hù)自己的親戚,是用來(lái)愛(ài)護(hù)自己的;愛(ài)護(hù)天下的民眾,是用來(lái)愛(ài)護(hù)自己的親戚的。如果能這樣,那么自己就會(huì)安如泰山,永無(wú)危殆。別人怎么能夠侵犯、侮辱你呢!所以,自古以來(lái)的`圣賢之人,沒(méi)有不先親近自己的本族遠(yuǎn)親,然后能夠施加到他人身上。那些愚蠢的人就不是這樣,他們拋棄九族,疏遠(yuǎn)自己的兄弟,想用這種方法來(lái)使自己獨(dú)占利益。卻不知道自己一旦孤立無(wú)援,別人就會(huì)來(lái)戕害你,最終能得到什么利益呢?從前,周厲王拋棄九族,當(dāng)時(shí)的人們寫(xiě)詩(shī)來(lái)諷刺他:“君王廣施仁德國(guó)家才會(huì)安寧啊,宗族子弟是王室的堅(jiān)強(qiáng)護(hù)衛(wèi)。不要損壞自己的護(hù)衛(wèi)啊,不要獨(dú)任其力。如果什么事情都自己獨(dú)斷專行,這樣實(shí)在是太可怕了!”
宋昭公將要去掉群公子,樂(lè)豫說(shuō):“不能這樣做,整個(gè)公族好比是公室的枝葉,如果去掉這些枝葉,那么公室這個(gè)樹(shù)根就沒(méi)有庇護(hù)了。連葛藟這種植物都懂得去庇護(hù)它的根,所以君子都用葛藟來(lái)比喻做人的道理,況且是國(guó)君呢?這就是諺語(yǔ)所說(shuō)的受到它的保護(hù)卻任由別人用斧子砍掉它,這肯定不行,希望您好好考慮這件事。對(duì)待本家公族,應(yīng)當(dāng)用仁德來(lái)親近他們,這樣他們就都會(huì)成為你的強(qiáng)有力的輔佐。天下有誰(shuí)敢對(duì)你有二心呢?為什么要去掉他們呢?”昭公不聽(tīng)樂(lè)豫的話,果然導(dǎo)致了國(guó)家的大亂。
華亥想取代他的兄長(zhǎng)合比成為右?guī),便到平公那里去說(shuō)合比的壞話,讓平公把合比趕走。左師說(shuō):“你這個(gè)華亥呀,早晚必定要滅亡!你削弱你的同宗本族,對(duì)別人會(huì)怎么樣呢?別人又會(huì)對(duì)你怎么樣呢?”過(guò)了不久,華亥果然滅亡了。
【語(yǔ)文文言文理解:?jiǎn)渭渍郾娂y斷】相關(guān)文章:
單箭易折,眾箭難斷閱讀理解答案06-13
《單箭易折,眾箭難斷》閱讀答案附翻譯12-23
單箭易折的故事道理03-11
單者易折文言文翻譯04-04
時(shí)光易老,傳承難斷作文07-12
一箭雙心的折法步驟04-02
語(yǔ)文草船借箭教案06-13
語(yǔ)文《草船借箭》教案07-25
弓與箭作文03-10