1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《鄭人逃暑》文言文賞析

        時間:2024-12-04 18:44:28 志彬 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《鄭人逃暑》文言文賞析

          在平日的學(xué)習(xí)中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編整理的《鄭人逃暑》文言文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《鄭人逃暑》文言文賞析

          《鄭人逃暑》

          鄭人有逃暑[1]于孤林[2]之下者,日流影移,而徙[3]衽[4]以[5]從陰。及[6]至[7]暮[8],反[9]席[10]于樹下。及月流影移,復(fù)徙衽以從[11]陰,而患露[12]之濡[13]于身。其陰逾[14]去[15],而其身逾濕,是巧于用晝而拙于用夕矣!短接[·人事部》

          注釋1.逃暑:避暑,乘涼

          2.孤林:獨(dú)立的一棵樹

          3.徙(xǐ):遷移

          4.衽(rěn):臥席

          5.以:為了,目的是

          6.及:直(到)

          7.至:助詞不譯

          8.暮:黃昏

          9.席:睡

          10.于:了

          11.從:跟從

          12.露:露水

          13.濡(rú):沾濕

          14.逾:(通假字,通:“愈”),更加

          15.去:離開

          全文翻譯

          鄭國有個在一棵獨(dú)立的樹下乘涼的人,太陽在空中移動,樹影也在地上移動,他也隨著樹蔭挪動自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又隨著樹蔭挪動自己的臥席,而苦于露水沾濕了全身。樹影越移越遠(yuǎn)了,他的身上也越沾越濕。(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當(dāng)笨拙了。

          短句翻譯

          1.及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡于身:月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又隨著樹蔭挪動自己的臥席,而苦于露水沾濕了全身。

          2.是巧于用晝而拙于用夕矣:(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當(dāng)笨拙了。

          短文寓意

          《鄭人逃暑》講述了鄭人白天將席子移動到樹陰下避暑,晚上由于月光下樹的影子拉長了,鄭人不是將席子鋪在樹下,而是和白天一樣還移動到樹陰里,離樹干遠(yuǎn)了,其實(shí)已經(jīng)毫無遮攔了,所以被露水濕身了。

          這則故事主要細(xì)節(jié)就是晚上睡在樹陰下,不但不能避暑,反而濕身。二是找好諷刺角度,分析因果關(guān)系。

          這則寓言告訴人們,外界條件是不斷變化的,我們要隨著事態(tài)的發(fā)展去解決問題所在,而不能只用老眼光,老辦法去解決新問題,不然就會碰壁、受災(zāi);客觀世界在不斷運(yùn)動、發(fā)展、變化,我們也一定要認(rèn)識并適應(yīng)這種發(fā)展變化,不能墨守成規(guī)。鄭人用避暑的辦法去對待夜間的露水,當(dāng)然不能達(dá)到預(yù)期的目的。用狹隘的經(jīng)驗(yàn)去對待變化著的事物,必然會受到客觀規(guī)律的懲罰。

          這則寓言告訴人們,外界條件是不斷變化的,我們一定要隨機(jī)應(yīng)變,不要墨守成規(guī),太死板了。要懂得變通。

          作者簡介

          《鄭人逃暑》出自《太平御覽》,該書是由宋太宗詔令李昉、李穆、扈蒙等大臣共同編纂的一部類書.

          李昉(925年-996年),字明遠(yuǎn),深州饒陽(今屬河北)人。他是北宋初年的名相,也是一位文學(xué)家。李昉曾在后漢、后周等朝代為官,入宋后,更是備受重用,曾三次拜相。他在文學(xué)上的成就頗高,參與編纂了《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書,這些書籍對于保存和傳承古代文化典籍起到了重要作用,為后世學(xué)者研究古代文化提供了豐富的資料.

          創(chuàng)作背景

          社會背景:春秋戰(zhàn)國時期,鄭國是一個重要的諸侯國,有著獨(dú)特的文化和社會風(fēng)貌。當(dāng)時的人們在炎熱的夏季,需要尋找各種方式來避暑,這篇寓言故事正是在這樣的生活背景下產(chǎn)生的,反映了當(dāng)時人們的生活智慧和對自然現(xiàn)象的觀察與思考.

          文化背景:中國古代文化中,寓言是一種重要的文學(xué)形式,它通過簡短的故事來傳達(dá)深刻的道理!多嵢颂邮睢敷w現(xiàn)了古人善于從日常生活中汲取靈感,運(yùn)用生動的事例來教育和啟發(fā)人們,反映了當(dāng)時人們對自然規(guī)律、生活經(jīng)驗(yàn)以及思維方式等方面的認(rèn)知和探索.

          作品欣賞

          故事內(nèi)容:故事講述了鄭國有個人在一棵獨(dú)立的樹下乘涼,白天隨著太陽移動,他挪動臥席跟著樹影避暑。到了晚上,他依舊按照白天的方法,隨著月光下樹影的移動挪動臥席,結(jié)果卻被露水沾濕了全身,諷刺了那些墨守成規(guī)、不知變通的人.

          蘊(yùn)含哲理:這則寓言蘊(yùn)含著深刻的道理,它告訴人們外界條件是不斷變化的,我們不能只用老眼光、老辦法去解決新問題,而要隨著事態(tài)的發(fā)展隨機(jī)應(yīng)變,認(rèn)識并適應(yīng)這種變化,否則就會像故事中的鄭人一樣,不但不能達(dá)到預(yù)期的目的,還會遭受損失.

          作品特色

          語言簡潔:全文篇幅短小,語言簡潔明了,用簡潔的文字描繪了鄭人避暑的行為和結(jié)果,沒有過多的修飾和冗長的敘述,卻能將故事清晰地呈現(xiàn)出來,使讀者能夠迅速理解故事的主要內(nèi)容.

          形象生動:通過對鄭人行為的細(xì)致描寫,如“日流影移,而徙衽以從陰”“及月流影移,復(fù)徙衽以從陰”,生動地展現(xiàn)了鄭人機(jī)械地跟隨樹影移動臥席的場景,讓讀者仿佛能夠看到鄭人在樹下忙碌的身影,使故事具有很強(qiáng)的畫面感,增強(qiáng)了故事的趣味性和可讀性.

          寓意深刻:以小見大,從鄭人避暑這一簡單的生活事件中,引申出了關(guān)于人們對待變化的態(tài)度和方法的深刻哲理,使讀者在閱讀故事的同時,能夠受到啟發(fā),引發(fā)對自身行為和思維方式的反思,具有較高的教育意義.

        【《鄭人逃暑》文言文賞析】相關(guān)文章:

        《鄭人逃暑》文言文閱讀及答案10-29

        《鄭人逃暑》閱讀答案08-12

        《鄭人逃暑》閱讀題及答案08-05

        鄭人逃暑閱讀試題及答案參考01-19

        《周鄭交質(zhì)》文言文賞析08-13

        鄭玄文言文翻譯03-07

        《鄭絪》文言文翻譯04-26

        《鄭燮傳》的文言文翻譯05-01

        鄭鮮之文言文閱讀答案08-26

        文言文閱讀理解題:鄭遨11-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>