- 相關(guān)推薦
斷案文言文翻譯
文言文積累是語(yǔ)文考試拿高分的技巧之一,下面小編為大家?guī)?lái)了斷案文言文翻譯,看看你都翻譯對(duì)了嗎。
斷案文言文翻譯
[原文]
朱公居陶,生少子,少子及壯,而朱公中男殺人,囚于楚。朱公曰:“殺人而死,職也。然吾聞千金之子,不死于市!备嫫渖僮油曋D搜b黃金千溢,置褐器中,載以一牛車(chē),且遣其少子。朱公長(zhǎng)男固請(qǐng)欲行,朱公不聽(tīng)。長(zhǎng)男曰:“家有長(zhǎng)子,曰家督。今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖!庇詺。其母為言曰:“今遣少子,未必能生中子也。而先空亡長(zhǎng)男,奈何?”朱公不得已而遣長(zhǎng)子;為一封書(shū),遺故所善莊生曰:“至則進(jìn)于金于莊生所,聽(tīng)其所為,慎無(wú)與爭(zhēng)事!
長(zhǎng)男既行,亦自私赍數(shù)百金。至楚,莊生家負(fù)郭,披藜藿。到門(mén),居甚貧。然長(zhǎng)男發(fā)書(shū)進(jìn)千金,如其父言。莊生曰:“可疾去矣,慎毋留,即弟出,勿問(wèn)所以然!遍L(zhǎng)男既去,不過(guò)莊生而私留,以其私赍獻(xiàn)遺楚國(guó)貴人用事者。
莊生雖居窮閻,然以廉直聞?dòng)趪?guó)。自以下,皆師尊之。及朱公進(jìn)金,非有意受也,欲以成事后,復(fù)歸之以為信耳。故金至,謂其婦曰:“此朱公之金,有如病不宿誡,后復(fù)歸,勿動(dòng)!倍旃L(zhǎng)男,不知其意,以為殊無(wú)短長(zhǎng)也。莊生間時(shí)入見(jiàn),言某星宿某,此則害于楚。素信莊生,曰:“今為奈何?”莊生曰:“獨(dú)以德為,可以除之!背踉唬骸吧菀樱讶藢⑿兄!蓖跄耸故拐叻庵。楚貴人驚告朱公長(zhǎng)男曰:“王且赦!痹唬骸昂我砸?”曰:“每王且赦,常封之府。昨暮,王使使封之!敝旃L(zhǎng)男以為赦,弟固當(dāng)出也,重千金虛棄莊生,無(wú)所為也,乃復(fù)見(jiàn)莊生。莊生驚曰:“若不去邪?”長(zhǎng)男曰:“固未也。初為事弟,弟今議自赦,故辭生去!鼻f生知其意,欲復(fù)得其金。曰:“若自入室取金!遍L(zhǎng)男即自入室取金持去,獨(dú)自歡幸。
莊生羞為兒子所賣(mài),乃入見(jiàn)楚王曰:“臣前言某星事,王言欲以修德報(bào)之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子,殺人囚楚,其家多持金錢(qián)賂王左右,故能恤楚國(guó)而赦,乃以朱公子故也。”楚王大怒曰:“寡人雖不德耳,奈何以朱公之子故而乎?”令論殺朱公子。明日,遂下赦令。朱公長(zhǎng)男竟持其弟喪歸。
至,其母及邑人盡哀之,唯朱公獨(dú)笑曰:“吾固知必殺其弟也。彼非不愛(ài)其弟,顧有所不能忍者也。是少與我俱,見(jiàn)苦為生難,故重棄財(cái);至如少弟者,生而見(jiàn)我富,乘堅(jiān)驅(qū)良,逐狡兔。豈知財(cái)所從來(lái),故輕去之,非所惜吝。前日吾所為欲遣少子,固為其能棄財(cái)故也,而長(zhǎng)者不能,故卒以殺其弟,事之理也。無(wú)足悲者,吾日夜固以望其喪之來(lái)也。”
[譯文]
朱公居住在定陶(今山東)時(shí),生下了小兒子。到小兒子長(zhǎng)成壯年時(shí),朱公的第二個(gè)兒子因殺人被囚禁在楚國(guó)。朱公說(shuō):“殺人而死罪是。但是,我聽(tīng)說(shuō),擁有千金資產(chǎn)之家的兒子是不能死在街市上的!北愀嬷鹤,要他去看望二兒子。于是裝上黃金二萬(wàn)四千兩,將其置放于一褐色器物中,載于一駕牛車(chē)上,并派遣他的小兒子押運(yùn)。朱公的大兒子堅(jiān)決要求去,朱公不聽(tīng)他的。大兒子說(shuō):“家中有長(zhǎng)子,就叫家督(督理家事)。目前弟弟有罪在身,你不派我,而派小弟去,這是我沒(méi)本事!毕胍詺ⅰK哪赣H為他辯護(hù)道:“現(xiàn)在派小兒子去,不一定就能使二兒子生還,而你卻先白白傷了大兒子,這怎么好呢?”朱公別無(wú)他法,只好派長(zhǎng)子去,寫(xiě)了一封信,要他送給從前要好的朋友莊生,并吩咐道:“你到了地點(diǎn),就把這千金放在莊生家,任憑他怎么去處理,千萬(wàn)別與他發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)!
朱公長(zhǎng)子出發(fā)時(shí),他還拿了私積資金好幾百準(zhǔn)備去打點(diǎn),到了楚國(guó),得知莊生家住在距城郭很近的地方,那兒野草叢生。走到他家門(mén)口,得見(jiàn)其家很貧窮。然而,朱公長(zhǎng)子還是遵照其父的吩咐,送上書(shū)信和金錢(qián)。莊生說(shuō):“你可盡快回去罷,不要留在這里;即便你弟弟出來(lái),也不要追究其中的原因!敝旃L(zhǎng)子離開(kāi)莊生家,他沒(méi)有經(jīng)過(guò)莊生同意而私自留在了楚國(guó),把他私下帶來(lái)的'金錢(qián)拿去送給楚國(guó)掌管事務(wù)的貴人。
莊生雖然是居住在十分貧窮的小巷門(mén)戶(hù)里,然而他廉潔正直的名聲是聞名全國(guó)的。自楚王以下的人,都像尊敬老師一般地尊敬他。至于朱公送的金錢(qián),他也不是有意要接受,是打算事成之后,將其金錢(qián)歸還朱公,以表示其誠(chéng)信。所以金錢(qián)一送到,他就對(duì)其妻說(shuō):“這是朱公的金錢(qián),就像有病不能長(zhǎng)住,日后是要?dú)w還的,不要?jiǎng)铀。”而朱公的長(zhǎng)子是不知莊生用意的,認(rèn)為這金錢(qián)送他多少都是無(wú)特殊效果的。莊生趁機(jī)會(huì)入宮見(jiàn)楚王,對(duì)楚王說(shuō),某星宿在某處,這是對(duì)楚國(guó)有害的。楚王素來(lái)相信莊生,便說(shuō):“現(xiàn)在怎么辦才好呢?”莊生說(shuō):“只有用恩德,才可免除其害。”楚王說(shuō):“你不要說(shuō)了!我正打算去辦這事。”楚王便派使者封閉了的府庫(kù)。楚貴人驚喜地將此事告訴朱公長(zhǎng)子說(shuō):“楚王要大赦犯人了!”朱公的大兒子問(wèn)道:“如何見(jiàn)得呢?”貴人說(shuō):“每逢楚王赦免犯人,經(jīng)常是先封閉三錢(qián)之庫(kù)。昨天傍晚,楚王已派使者封閉了三錢(qián)之庫(kù)!敝旃L(zhǎng)子認(rèn)為,楚王本來(lái)要行大赦,二弟理所當(dāng)然會(huì)被放出來(lái)。把那些貴重的金錢(qián)白白送給莊生,一點(diǎn)用處也沒(méi)有。于是,他又去與莊生相見(jiàn)。莊生吃驚地問(wèn)道:“你怎么還沒(méi)回去?”朱公長(zhǎng)子說(shuō):“我還沒(méi)回去,當(dāng)初是為我弟弟的事來(lái)見(jiàn)你,現(xiàn)在我弟弟的事楚王已議定自然赦免,所以,我再來(lái)辭謝。”莊生知道他的用意,是想拿回他的金錢(qián)。便說(shuō):“你自己到屋子里去拿金子罷!”朱公的大兒子就到屋里拿了金子走了,還獨(dú)自高興得不得了。
莊生因被朱公兒子作弄,感到十分羞愧。便再進(jìn)宮見(jiàn)楚王,對(duì)楚王說(shuō):“我前些天說(shuō)某星的事,你打算用修德的方式去報(bào)答他。今天我出門(mén)去,外面的人都說(shuō),陶地的富豪之人朱公的兒子殺了人,被囚禁在楚國(guó),他的家人拿了許多金錢(qián)賄賂你手下的人,所以你的大赦并不是憐憫楚國(guó)百姓,而是為朱公的兒子開(kāi)脫罪責(zé)。”楚王大怒,說(shuō):“我雖然沒(méi)有什么德可言,怎么會(huì)為了朱公兒子的緣故,而施恩惠呢?”便命令先殺了朱公的兒子。第二天,才下發(fā)赦免令。朱公的長(zhǎng)子只能帶了他弟弟的死尸,扶喪而歸。
到了家里,他的母親和同鄉(xiāng)人都十分悲哀,只有朱公一人笑著說(shuō):“我本來(lái)就知道他必然要弄死他弟弟的。他并不是不愛(ài)他弟弟,而實(shí)在是不能忍心舍掉錢(qián)財(cái)。他打小與我住一塊,親見(jiàn)我謀生的艱難困苦,所以對(duì)錢(qián)財(cái)?shù)纳釛壥挚粗兀恢劣谛鹤,他一出生就?jiàn)我很富有。他乘的車(chē)很堅(jiān)固,騎的馬都是良馬,經(jīng)常外出逐獵。怎么知道財(cái)產(chǎn)是從哪來(lái)的,所以他輕而易舉地?fù)]霍掉錢(qián)財(cái),而不覺(jué)得可惜。我這之前所以打算派小兒子去,就是因?yàn)樗苌釛夊X(qián)財(cái)?shù)木壒。然而長(zhǎng)子不能舍財(cái),所以終究殺了他弟弟,這是情理之中的事。有什么可悲痛的呢?說(shuō)實(shí)在的,我本來(lái)是日夜盼望他帶喪歸來(lái)的!
【斷案文言文翻譯】相關(guān)文章:
以糞斷案文言文翻譯04-07
曹沖斷案12-06
文言文翻譯12-06
斷案如何造句07-01
城隍錯(cuò)斷案06-12
師說(shuō)文言文及翻譯06-10
柳文言文翻譯04-08
心術(shù)的文言文及翻譯04-09
徐達(dá)文言文翻譯04-13