1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 趙簡子立嗣文言文翻譯

        時間:2022-11-11 17:40:38 文言文 我要投稿

        趙簡子立嗣文言文翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)里,相信大家都接觸過文言文翻譯吧,應(yīng)該怎樣翻譯呢?以下是小編為大家收集的趙簡子立嗣文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        趙簡子立嗣文言文翻譯

          趙簡子立嗣文言文翻譯 1

          原文

          趙簡子之子,長日伯魯,幼日無恤。將臵后,不知所立。乃書訓(xùn)誡之詞于二簡以授二子,曰:“謹(jǐn)識之!比甓鴨栔,伯魯不能舉其詞。問其簡,已失之矣。問無恤,誦其詞甚習(xí)固。問其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以無恤為賢,立以為后,是為趙襄子,而果昌趙。

          譯文:

          趙簡子的兒子,年長的叫伯魯,年幼的叫無恤。將要選出繼承人,不知道該立誰好。于是寫了訓(xùn)誡在兩片竹簡上,來給兩個兒子,說“要記住!比旰髥査麄,伯魯已經(jīng)不能說出上面的話了,問他的竹簡哪里去了,已經(jīng)丟失了。問無恤,他背誦訓(xùn)誡已經(jīng)很熟練了,問他的竹簡在哪里,從袖子中把竹簡上呈給趙簡子。因此趙簡子認(rèn)為無恤是賢能的,立他為繼承人,這就是趙襄子,他果然使趙國昌盛起來。

          趙簡子立嗣文言文翻譯 2

          原文

          趙簡子,名鞅,為趙氏孤兒趙武之孫。晉定公時,趙簡子為執(zhí)政大夫。

          王孫圉(yǔ),楚國大夫,為人機(jī)敏,善言辯,每出使諸侯,不辱使命。

          楚晉常有行李之往來。十九年,王孫圉聘于晉,定公饗之。趙簡子鳴玉以見,問于王孫圉曰:“楚之白珩①猶在乎?”對曰:“然!焙喿釉唬骸捌錇閷氁玻瑤缀我?”

          王孫圉對曰:“未嘗為寶。楚之所寶者,曰觀射父②。能作訓(xùn)辭③,以行事于諸侯,使無以寡君為口實。又有左史④倚相,能道訓(xùn)典而敘百物,以朝夕獻(xiàn)善敗于寡君,使寡君無忘先王之業(yè)。又能上下⑤說于鬼神,順道其欲惡,使神無有怨痛于楚國。又有藪⑥曰云連徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龜、珠、角、齒、皮、革、羽、毛,所以備賦,以戒不虞者也。所以共幣帛,以賓享于諸侯者也。若諸侯之好幣具,而導(dǎo)之以訓(xùn)辭,有不虞之備,而皇神相之,寡君其可以免罪于諸侯,而國民保焉。此楚國之寶也。若夫白珩,先王之玩也,何寶之焉?”

          “圉聞國之寶,六而已。圣能制議百物以輔相國家則寶之玉足以庇蔭嘉谷使無水旱之災(zāi)則寶之;龜足以憲⑦臧否,則寶之;珠足以御火災(zāi),則寶之;金足以御兵亂,則寶之;山林藪澤足以備財用,則寶之。六寶則足矣,若夫嘩囂之美,楚雖蠻夷,不能寶也!

          翻譯

          趙簡子,名字叫鞅,是趙氏孤兒趙武的`孫子。晉定公時,趙簡子做了晉國的執(zhí)政大夫。

          王孫圉,是楚國大夫,為人機(jī)警敏銳,善長言辭,長于辯論。每次出使諸侯,都能不辱使命。

          楚國跟晉國常有使者往來。十九年,王孫圉到晉國訪問,晉國國君定公設(shè)宴招待他,晉國執(zhí)政趙簡子作陪,故意弄響身上的佩玉,向王孫圉問道:“楚國的白珩還在嗎?”王孫圉回答說:“是的!壁w簡子說:“它被你們當(dāng)作寶貝,有多久了?”

          王孫圉說:“沒將它當(dāng)作寶貝。楚國所當(dāng)成寶貝的,叫作觀射父。他能發(fā)表上乘的外交辭令,以使者的身份在諸侯間周旋,能使人家無法拿我們國君當(dāng)作話柄。還有左史名叫倚相,能夠講述先王的典籍并理順各項事務(wù),在早晚(或隨時)向國君提供古人善惡成敗的經(jīng)驗教訓(xùn),使國君不忘先王的基業(yè)。又能取悅于天上地下的鬼神,順應(yīng)它們的所好所惡,使神靈對楚國沒有怨恨。還有大澤叫做云連徒洲,金屬、木材、竹材、箭桿都在那里生產(chǎn),還有龜甲、珍珠、獸角、象牙、虎豹皮、犀牛皮、鳥羽、牦牛尾等物產(chǎn),用來提供軍用物資,以防備意外事件的發(fā)生。也用來作為禮物,供招待和饋贈諸侯之用。如果諸侯喜愛我們的禮品,并且用好的辭令對他們加以勸說,我們有對付意外事件的準(zhǔn)備,而皇天神靈又加以保佑,我們國君恐怕能夠憑這些不得罪諸侯(直譯:不在諸侯那里獲罪),國家和百姓也得到保全了。這才是楚國的寶貝。至于白珩,這只是先王的玩物,哪稱得上是寶貝呢?”

          “我聽說,國家的寶貝只有六件:明白事理能討論處理各種事務(wù),能輔助治理國家,就將他當(dāng)作寶貝;祭祀用的玉器足夠保佑五谷生長,使國家沒有水旱災(zāi)害,就將它當(dāng)作寶貝;占卜用的龜殼如能判定吉兇(或善惡),就將它當(dāng)作寶貝;珍珠如能抵御火災(zāi),就將它當(dāng)作寶貝;金屬如能防御兵亂,就將它當(dāng)作寶貝;山林湖泊可以供給財物、用度,就將它當(dāng)作寶貝。國家有六寶就足夠了,至于那鳴響的佩玉,楚國雖然是偏遠(yuǎn)的蠻夷之地,卻不會把它當(dāng)做寶貝的。”

        【趙簡子立嗣文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《趙簡子傳》文言文翻譯04-09

        趙簡子放生文言文翻譯04-10

        趙簡子原文翻譯03-09

        周舍事趙簡子原文翻譯03-10

        趙簡子,名鞅,為趙氏 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        趙母訓(xùn)子文言文翻譯02-16

        趙襄子飲酒文言文翻譯11-02

        趙簡子納諫閱讀答案07-12

        趙簡子之子 閱讀及答案11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>