祖瑩偷讀文言文和翻譯
《祖瑩偷讀》選自《北史·列傳第三十五》,這則短文記敘了祖瑩自幼夜以繼日勤奮苦讀的事跡,說(shuō)明了只要勤奮好學(xué),就能學(xué)有所成。以下是小編整理的關(guān)于祖瑩偷讀文言文和翻譯,歡迎閱讀。
祖瑩偷讀
【原文】
祖瑩,字元珍,范陽(yáng)遒人也。父季真,位中書(shū)侍郎、鉅鹿太守。
瑩年八歲能誦《詩(shī)》、《書(shū)》,十二為中書(shū)學(xué)生,好學(xué)耽書(shū),以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密于灰中藏火,驅(qū)逐僮仆,父母寢睡之后,燃火讀書(shū),以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺(jué)。由是聲譽(yù)甚盛,內(nèi)外親屬呼為“圣小兒”。尤好屬文,中書(shū)監(jiān)高允每嘆曰:“此子才器,非諸生所及,終當(dāng)遠(yuǎn)至!
時(shí)中書(shū)博士張?zhí)忑堉v《尚書(shū)》,選為都講。生徒悉集,瑩夜讀書(shū)勞倦,不覺(jué)天曉,催講既切,遂誤持同房生趙郡李孝怡《曲禮》卷上座。博士嚴(yán)毅,不敢還取,乃置《禮》于前,誦《尚書(shū)》三篇,不遺一字。 講罷,孝怡異之,向博士說(shuō),舉學(xué)盡驚。后高祖聞之,召入令誦五經(jīng)章句,并陳大義,帝嗟賞之。以才名拜太學(xué)學(xué)士。
【注釋】
范陽(yáng)遒:范陽(yáng)郡遒縣。
位:官職。
耽:迷戀,沉溺
恐:擔(dān)心。
驅(qū)逐:趕走。
蔽塞:遮蓋。
為……所:被。
由是:因此。
尤:特別。
甚:很。
盛:大。
屬(zhǔ):撰著。
每:常常。
悉:全,都。
遺:遺漏。
嚴(yán)毅:嚴(yán)厲,嚴(yán)肅,要求嚴(yán)格。
以:憑借。
拜:授予官職。
恐:擔(dān)心,害怕。
披:通“被",指被子。
【翻譯】
祖瑩,字元珍,是范陽(yáng)遒人。父親叫季真,擔(dān)任中書(shū)侍郎、鉅鹿太守職務(wù)。
祖瑩八歲的時(shí)候能夠背誦《詩(shī)》、《書(shū)》,十二歲時(shí)是中書(shū)的學(xué)生。他迷戀讀書(shū),日日夜夜地學(xué)習(xí),他的父母害怕他會(huì)生病,禁止他這樣做,卻沒(méi)能使他停止讀書(shū)。他經(jīng)常偷偷地在灰里藏木炭,趕走童仆,等到父母睡著之后,點(diǎn)燃木炭讀書(shū),用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門(mén),擔(dān)心漏光,被家里人發(fā)覺(jué)。因?yàn)檫@件事情,他的名聲傳得更廣了,里里外外的'親屬都叫他圣小兒。他還特別喜歡寫(xiě)文章。中書(shū)監(jiān)的高允每次(談到他都)感嘆說(shuō):“這個(gè)孩子的才能不是大多數(shù)人能夠達(dá)到的,他最終會(huì)大有作為的!
當(dāng)時(shí)中書(shū)博士張?zhí)忑堉v《尚書(shū)》,選為主講。學(xué)生們都聚集來(lái)聽(tīng)。祖瑩在夜里讀書(shū)不覺(jué)疲倦,不知道天亮了。老師十分著急地催促他去講課,他卻錯(cuò)拿了住在同一個(gè)房間的學(xué)生——趙郡李孝怡的《曲禮》卷去聽(tīng)課。博士嚴(yán)厲,他不敢再回去,就把《曲禮》放在面前,背誦多篇《尚書(shū)》,不遺漏一個(gè)字。祖瑩講完之后,孝怡因?yàn)閷?duì)他感到驚異,就向博士說(shuō)這件事,所有的學(xué)生都很驚訝。后來(lái)高祖聽(tīng)說(shuō)這件事,召他入宮,讓他背誦五經(jīng)的章句,并且陳述大概意思。(祖瑩成功做到了,)皇帝稱贊并賞賜了他。 (再后來(lái),)他憑借著自己的才能成為太學(xué)學(xué)士。
【賞析】
《祖瑩偷讀》這則短文記敘了祖瑩自幼夜以繼日勤奮苦讀的事跡。他深夜偷讀,勤奮刻苦,學(xué)有所成,后成為國(guó)家的棟梁之材;实廴蚊麨樘珜W(xué)博士。祖瑩勤奮學(xué)習(xí)的精神仍值得今天的青少年學(xué)習(xí)。只要勤奮好學(xué),就能學(xué)有所成。
常密于灰中藏火,驅(qū)逐僮仆,父母寢睡之后,燃火讀書(shū),以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺(jué)。中的‘密’、藏、驅(qū)逐、蔽塞這些詞,可看出祖塋對(duì)學(xué)習(xí)的熾愛(ài)程度之高,也為后文成就人生做鋪墊。
【祖瑩偷讀文言文和翻譯】相關(guān)文章:
螺祖始蠶文言文翻譯12-22
★祖瑩背誦《尚書(shū)》名人故事2篇01-06
《觀潮》文言文原文和翻譯04-15
守株待兔文言文原文和翻譯03-18
宋史文言文原文和翻譯04-10
李漁文言文原文和翻譯04-10
晉書(shū)文言文原文和翻譯04-10
《晉書(shū)》文言文原文和翻譯04-09
明史文言文原文和翻譯04-09
《杞人憂天》文言文原文和翻譯04-08