1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 伯樂愛馬文言文翻譯

        時間:2021-04-03 11:02:42 文言文 我要投稿

        伯樂愛馬文言文翻譯

          伯樂憐馬選自《戰(zhàn)國策·楚策四》,下面請看小編帶來的伯樂愛馬文言文翻譯!歡迎閱讀!

        伯樂愛馬文言文翻譯

          伯樂愛馬文言文翻譯

          原文:

          夫驥之齒至矣,服鹽車而上大行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負(fù)轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解纻寧衣以冪之。驥于是俯而噴,聲達(dá)于天,若出金石聲者,何也?彼見伯樂之知己也。

          譯文

          有匹千里馬老了,拉著鹽車來到太行山。它吃力地伸著蹄子,彎著膝蓋向前走,尾巴下垂,腳掌也爛了,涎水灑在地上,渾身汗水直流,拉到半山坡便走不動了,駕著車轅不能繼續(xù)上山。正巧伯樂遇到了,他趕忙下了車,撫著這匹馬心疼地哭起來,并脫下自己的麻布衣服蓋在它身上。這時,千里馬低著頭噴著鼻子,仰起頭長鳴了一陣,洪亮的.聲音直達(dá)天際,好像是從鐘磐之類樂器發(fā)出的聲音一樣。這是為什么呢? 因為它感到伯樂是它的知己呀!

          寓意及注釋

          千里馬最難遇的是伯樂,人才最難遇的是知音。

          齒至:年老

          服:拉

          湛:沉

          漉:滲出。

          阪:山坡

          遷延:步履艱難。

          纻寧衣:麻衣

          冪:覆蓋

          老馬免而噴,仰而鳴的原因:彼見伯樂之知己也 因為它感到伯樂是它的知己呀!

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>