《齊桓公伐楚盟屈完》文言文鑒賞
在日常過程學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編收集整理的《齊桓公伐楚盟屈完》文言文鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《齊桓公伐楚盟屈完》文言文鑒賞 篇1
【原文】
《齊桓公伐楚盟屈完》
出處:《左傳》
春,齊侯以諸侯之師侵蔡(1),蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰(2):“君處北海,寡人處南海(3),惟是風馬牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女實征之(8),以夾輔周室。’賜我先君履(9):東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無隸。爾貢包茅不入(11),王祭不共(12),無以縮酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不復,寡人是問(15)!睂υ唬骸柏曋蝗,寡君之罪也,敢不共給?昭王不復,君其問諸水濱!睅熯M,次于陘(16)。
夏,楚子使屈完如師(17)。師退,次于召陵(18)。
齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不谷是為?先君之好是繼(19)。與不谷同好,如何?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也!饼R侯曰:“以此眾戰(zhàn)(22),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰“:“君若以德綏諸侯(23),誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城(24),漢水以為池,雖眾,無所用之!”
屈完及諸侯盟(25)。
【注釋】
。1)諸侯之師:指參與侵蔡的魯、宋、陳、衛(wèi)、鄭、許、曹等諸侯國的軍隊。蔡:諸侯國名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一帶。
。2)楚子:指楚成王。使:使者。這里名詞作動詞,譯為“派使者”。
(3)北海、南海:泛指北方、南方邊遠的地方,不實指大海。
。4)唯是:因此。風:公畜和母畜在發(fā)情期相互追逐引誘。這句話的意思是說由于相距遙遠,雖有引誘,也互不相干。
。5)虞:料到。涉:淌水而過,這里的意思是進入,委婉地指入侵。
。6)召(shào)康公:召公爽(shì),周成王時的太保,“康”是謚號。先君:已故的君主,大公:太公,指姜尚,他是齊國的開國君主。
。7)九伯:九州的長官。五侯九伯泛指各國諸侯。
。8)實征之:可以征伐他們。
。9)履:踐踏。這里指齊國可以征伐的范圍。夾輔:輔佐。
(10)海:指渤海和黃海。河:黃河。穆陵:地名,在今湖北麻城北的穆陵山。大隸:地名,在今河北隆盧。
。11)貢:貢物。包:裹束。茅:菁茅。入:進貢。
。12)共:同“供”,供給。
(13)縮酒:滲濾酒渣。
。14)寡人:古代君主自稱是征:即“征是”。倒裝句,責問這件事情。
。15)昭王:周成王的孫子周昭王。問:責問。
。16)次:軍隊臨時駐扎。陘(xíng):楚國地名。
(17)屈完:楚國大夫。如:到,去。師:軍隊。
。18)召(shào)陵:楚國地名,在今河南偃城東。
。19)陳:同“陣”,擺開陣勢。不谷:不善,諸侯自己的謙稱。
。20)惠:惠臨。徼(jiǎo):求。敝邑:對自己國家的謙稱。
(21)辱:屈辱,這里作表示敬意的詞。
。22)眾:指諸侯的軍隊,
。23)綏:安撫。
。24)方城:指楚國北境的大別山、桐柏山一帶山。
(25)盟:訂立盟約。
【譯文】
魯僖公四年的春天,齊桓公率領諸侯國的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。
楚成王派使節(jié)到齊軍對齊桓公說:“您住在北方,我住在南方,因此牛馬發(fā)情相逐也到不了雙方的疆土。沒想到您進入了我們的國土這是什么緣故?”管仲回答說:“從前召康公命令我們先君大公說:‘五等諸侯和九州長官,你都有權征討他們,從而共同輔佐周王室!倏倒給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無隸。你們應當進貢的包茅沒有交納,周王室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物;周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事。”楚國使臣回答說:“貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!”于是齊軍繼續(xù)前進,臨時駐扎在陘。
這年夏天,楚成王派使臣屈完到齊軍中去交涉,齊軍后撤,臨時駐扎在召陵。
齊桓公讓諸侯國的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看軍容。齊桓公說:“諸侯們難道是為我而來嗎?他們不過是為了繼承我們先君的友好關系罷了。你們也同我們建立友好關系,怎么樣?屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國并為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心愿!饼R桓公說:“我率領這些諸侯軍隊作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城攻不下?”屈完回答說:‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那么楚國就把方城山當作城墻,把漢水當作護城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!”
后來,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。
【簡析】
據說,“春秋無義戰(zhàn)”。這意思是說,春秋是一個諸侯混戰(zhàn)的時代,大家都是為了實際的利益(攻城掠地、搶奪財富之類)而打仗,大國憑借實力搶奪、吞并小國,弱肉強食,沒有誰是為了真理、正義而戰(zhàn)。
這種說法也許過于夸張,但齊桓公伐楚,似乎證明了戰(zhàn)爭的`不合道義!盃栘暟┎蝗耄跫啦还,無以縮酒,寡人是征;昭王南征而不復,寡人是問”齊桓公尋找的借口一望而知是站不住腳的,無法掩蓋住恃強凌弱的本來面目,繼而赤裸裸地以武力相威脅。這一典型事例足以讓人相信那時大多數戰(zhàn)爭的非正義性質,相信強者為王的競爭邏輯。
不過,這場戰(zhàn)爭之所以載入史冊,引起人們的興趣,并不是誰是誰非、誰代表正義和非正義的問題,而是在一個“無法無天”、憑強力攫取利益的時代之中,弱者如何憑借智慧保護自己的技巧,以及在強大的武力面前不甘稱臣的精神。
“以此眾戰(zhàn),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰“:“君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之!”我們通過這個故事看到了楚國處理事情游刃有余,不卑躬屈膝,不畏強權,靈活巧妙,隨機應變,這是整個故事的最大看點。
由此讓我們想到,咱們國人熱心并擅長于人與人之間的爭斗,凡是有人群的地方就有爭斗。我們把自己的聰明才智過多地用在了人與人之間的爭斗之上,而不是用在征服自然、改造自然、為更多的人造福之上。這是否同我們的謀略自古以來就特別發(fā)達有關系呢?
《齊桓公伐楚盟屈完》文言文鑒賞 篇2
原文:
齊桓公伐楚盟屈完
先秦:左丘明
齊侯與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼變色;禁之,不可。公怒,歸之,未之絕也。蔡人嫁之。
四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女實征之,以夾輔周室!n我先君履:東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征;昭王南征而不復,寡人是問!睂υ唬骸柏曋蝗,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復,君其問諸水濱!(徵 通 征)
師進,次于陘。
夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不榖()是為? 先君之好是繼,與不榖同好,何如?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也!饼R侯曰:“以此眾戰(zhàn),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服? 君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之!”
屈完及諸侯盟。
賞析:
此文在記述春秋時代齊楚兩國的這場外交斗爭時,并不是用敘述語言來記述它的過程,而是把“出場”人物放在雙方的矛盾沖突中。并通過他們各自的個性化語言和“交鋒”方式,把這場外交斗爭一步步引向深入,直到雙方達成妥協(xié),訂立盟約。這樣,即使我們明白了這場外交斗爭的性質及其過程,又讓我們看到了各具情貌的四位歷史人物。楚國兩位使者,特別是作為楚平王“特命全權代表”的屈完,沉穩(wěn)冷靜、不卑不亢的外交風度,堅毅果敢、不為威武所屈的外交風范,機智靈敏、隨機應對的外交智慧,都給我們留下了深刻印象。而作為政治家的管仲,他那熟悉歷史、諳于事故、無理也能說出理來的外交才情,以及齊桓公那種雖然驕橫霸道、軟硬兼施,卻也不失身份的霸主形象,也都讓我們過目難忘?傊,閱讀欣賞此文,不像是讀史,倒像是看一場高潮迭起、精彩紛呈的外交斗爭話劇。
此文作為記敘外交斗爭的一段史體散文,在語言的運用上也達到了爐火純青的藝術境界。雙方出場人物,雖然使用的都是各具情貌的外交辭令,但并不覺得做作、生硬。而且,即使針鋒相對,也不金剛怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厲色。尤其是楚國兩位使者的語言,更是柔中有剛,剛中有柔。
此文有的選本題為《齊桓公伐楚》,怕遠不如以《齊桓公伐楚盟屈完》為題好,因為此題雖然多了三個字,卻較切合此文的中心內容。這也給我們一個啟示:題目確實是文章的眼睛和窗子。
【《齊桓公伐楚盟屈完》文言文鑒賞】相關文章:
齊桓公伐楚盟屈完原文、注釋及賞析03-30
齊桓公伐楚盟屈完的原文閱讀及翻譯譯文08-06
齊桓公伐楚文言文翻譯整理05-03
齊桓公伐楚文言文閱讀答案12-06
齊桓公伐楚原文及翻譯04-07
齊桓公伐楚原文解析及翻譯03-18
齊桓公伐楚原文翻譯及賞析09-25