1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 魚我所欲也 逐句翻譯

        時(shí)間:2020-08-25 12:39:31 魚我所欲也 我要投稿

        魚我所欲也 逐句翻譯

          孟子性善,自認(rèn)為“羞惡之心,人皆有之”,人就應(yīng)該保持善良的本性,加強(qiáng)平時(shí)的修養(yǎng)及教育,不做有悖禮儀的事。他的《魚我所欲也》是如何寫的?

          1、魚,我所欲也,熊掌,亦.

          (也)我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。 譯文:魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的, 如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好放棄?mèng)~而選取熊掌了。

          2、生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。

          譯文:生命是我所喜愛的,大義也是我所喜愛的, 如果這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大義了。

          3、生亦我所欲,所欲有甚于.(比)生者,故不為茍得..(茍且取得,意思是只為求利益,不擇手段)也; 譯文:生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做只為求利益而不擇手段的事;

          4、死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟.(同“避”,躲避)也。 譯文:死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。

          5、如使..(假使)人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者......(一切可以得到生存的辦法,者:辦法),何不用也?

          譯文:假如人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么一切得到生存的辦法,什么手段不用呢?

          6、使.(如果,假使)人之所惡莫甚于死,則凡可以辟患者,何不為也? 譯文:如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么一切能夠用來躲避災(zāi)禍的壞事,哪一樁不可以干呢?

          7、由是..(通過某種辦法,是:代詞,指某種辦法)則生而有不用也;由是則可以辟患而有不為也。 譯文:通過某種辦法就可以得到生存,但是有人不用;通過某種辦法就能夠躲避禍患,但有人不去干這種事情。

          8、是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。

          譯文:由此可見,他們所喜愛的,有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴(yán)重的事(那就是“不義”)。

          9、非獨(dú)..(不僅)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪.(喪失)耳。 譯文:不僅僅賢人有這種思想,人人都有這種思想,只不過賢人能夠使它不致喪失罷了。

          10、“一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。

          譯文:一筐飯,一碗湯,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。

          11、呼爾而與之,行.(走)道之人弗受;蹴.(用腳踢/踐踏)爾而與之,乞人不屑..(不愿意接受)也。 譯文:然而,如果你(輕蔑地)呼喝著給他(吃),過路的饑餓的人也不會(huì)接受;如果你用腳踢著(或踐踏)給別人吃,乞丐也不愿意接受。

          12、萬鐘..(豐厚的俸祿)則.(如果)不辯.(同“辨”,辨別)禮義而受之,萬鐘于.(對(duì)于)我何加.(益處)焉!

          譯文:萬鐘的俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,這萬鐘的俸祿對(duì)我有什么益處呢?

          13、為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者.....(所認(rèn)識(shí)的窮困貧苦的人)得.(同“德”,感激)我與? 譯文:是為了宮室的華麗、妻妾的侍奉和我所認(rèn)識(shí)的.窮困貧苦的人感激我的恩德嗎?

          14、鄉(xiāng).

          (同“向”,原先)為身死而不受,今為宮室之美為之; 譯文:原先為了義(羞惡之心),寧愿身死而不受“呼爾”“蹴.爾”的一簞食一豆羹的施舍,今天卻為了宮室的華美而接受了;

          15、鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;

          譯文:原先為了義(羞惡之心),寧愿身死而不受“呼爾”“蹴.爾”的一簞食一豆羹的施舍,今天卻為了妻妾的侍奉而接受了;

          16、鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我..

          (感激我)而為之: 譯文:原先為了義(羞惡之心),寧愿身死而不受“呼爾”“蹴.爾”的一簞食一豆羹的施舍,今天卻為了所認(rèn)識(shí)的窮困貧苦的人感激我的恩德而接受了。

          17、是亦不可以已.(停止)乎? 譯文:這種做法不也是可以停止不干了嗎?

          18、此之謂失其本心..(本來的思想)。 譯文:(如果這樣做了),這就叫做喪失本來的思想(即“義”)。

          賞析

          《魚我所欲也》選自《孟子·告子上》,論述了孟子的一個(gè)重要主張:義重于生,當(dāng)義和生不能兩全時(shí)應(yīng)該舍生取義。

          孟子說:“羞惡之心,義也。”(《孟子·告子上》)又說:“義,路也。……惟君子能由是路。”(《萬章下》)孟子認(rèn)為自己做了壞事感到恥辱,別人做了壞事感到厭惡,這就是義;義是有道德的君子所必須遵循的正路。

          孟子先用人們生活中熟知的具體事物打了一個(gè)比方:魚是我想得到的,熊掌也是我想得到的,在兩者不能同時(shí)得到的情況下,我寧愿舍棄?mèng)~而要熊掌;生命是我所珍愛的,義也是我所珍愛的,在兩者不能同時(shí)得到的情況下,我寧愿舍棄生命而要義。孟子把生命比作魚,把義比作熊掌,認(rèn)為義比生命更珍貴就像熊掌比魚更珍貴一樣,這樣就很自然地引出了“舍生取義”的主張。這個(gè)主張是全篇的中心論點(diǎn)。

          孟子從三個(gè)方面論證了舍生取義的意義。其一,“生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。”這幾句論證說:生命是我珍愛的,但還有比生命更為我所珍愛的(指正義),所以不能做茍且偷生的事;死亡是我厭惡的,但還有比死亡更為我所厭惡的(指不義),所以有時(shí)對(duì)禍害(死亡)不愿躲避。這是從正面論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)應(yīng)該舍生取義。其二,“如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以避患者何不為也?”這幾句論證說:如果沒有比生命更為人們所珍惜的,那么凡是可以用來保全生命的手段哪樣不能用呢!如果沒有比死亡更為人們所厭惡的,那么凡是可以用來避免禍患(死亡)的事情哪樣不能做呢!言外之意是:這樣下去,人們的行為不是會(huì)變得無所不為、卑鄙無恥了嗎?這是從反面論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)應(yīng)該舍生取義。其三,“由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。

          是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。”這幾句論證說:通過這樣的手段(指不正當(dāng)?shù)氖侄?就可以保全生命,而有的人不愿意采用;通過這樣的辦法(指不正當(dāng)?shù)霓k法)就可以避免禍患(死亡),而有的人不愿意去干。所以,還有比生命更為人們所珍愛的(指義),還有比死亡更為人們所厭惡的(指不義);不單是賢人有這種重義之心,而是人人都有,只是賢人沒有喪失罷了。這是從客觀事實(shí)論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)有人舍生取義。通過論證,文章開頭提出的中心論點(diǎn)就成立了。

          為了使這種道理更令人信服,更容易被人接受,孟子接著用具體的事例來說明。“一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。”“簞”是古代盛飯的圓形竹籃,“豆”是古代盛肉或其他食品的器皿,“呼爾”是大聲呼喝著,“蹴爾”是用腳踢著。這幾句說:只要得到一小筐飯、一小碗湯就可以保全生命,不能得到就要餓死,如果是輕蔑地呼喝著叫別人吃,哪怕是饑餓的過路人都不愿接受,如果是用腳踢著給別人吃,那就連乞丐都不屑要了!抖Y記·檀弓》有一段故事與此相類似:“齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:‘嗟!來食!’揚(yáng)其目而視之曰:‘予唯不食嗟來之食,以至于斯也!”人厭惡,所以寧愿餓死也不愿接受別人侮辱性的施舍。連無人認(rèn)識(shí)的路人和貧困低賤的乞丐都能這樣做,常人更不用說了。這一事例生動(dòng)地說明了人們把義看得比生更為珍貴,在二者不可兼得時(shí)就會(huì)舍生取義。

          在孟子看來,“非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之”,人人都有這種重義之心,人人在生與義不可兼得之時(shí)都應(yīng)舍生取義。但是,在現(xiàn)實(shí)生活中卻并非都是如此,有的人在窮困危急的情況下可以拒絕別人侮辱性的施舍,而在和平安寧的環(huán)境中卻見利忘義。文章第三段對(duì)這個(gè)問題進(jìn)行了分析。孟子指出,社會(huì)上確實(shí)存在“萬鐘則不辯禮義而受之”的人。有人不問合不合禮義而接受萬鐘俸祿呢,萬鐘俸祿對(duì)自己有什么好處呢。“為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?”是為了住房的華麗、妻妾的侍奉、因?yàn)榻o了所認(rèn)識(shí)的窮朋友以好處而使他們對(duì)自己感恩戴德嗎?華麗的住房也好,妻妾的侍奉也好,朋友的感激也好,這些都是身外之物,與生命相比是微不足道的。那些“萬鐘則不辯禮義而受之”的人當(dāng)初寧肯餓死也不愿受侮,卻為了這些身外之物而不顧廉恥,這是什么原因造成的,“此之謂失其本心”,孟子認(rèn)為這種人原來也有舍生取義之心,后來因?yàn)樨澢罄摱鴨适Я。孟子警告說:“是亦不可以已乎?”這種“不辯禮義而受之”的可恥之事應(yīng)該罷休了。

          孟子本人是一個(gè)比較高傲的人,他不肯遷就,不肯趨附權(quán)勢(shì)。他說:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”(《滕文公下》)孟子曾經(jīng)在齊國(guó)任客卿,后來因?yàn)榕c齊王的意見不合,便決定辭去齊卿回家,齊王托人挽留孟子,條件是準(zhǔn)備在首都的中心地區(qū)建一座房子給孟子住,并送給孟子萬鐘糧食作為弟子們的生活費(fèi)用,結(jié)果遭到孟子的嚴(yán)辭拒絕。(《公孫丑下》)可見,孟子在本篇中所說的“萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉”,是有所為而發(fā)的,表現(xiàn)了孟子大義凜然的性格和氣概。

          孟子在本篇中對(duì)舍生取義精神的頌揚(yáng),對(duì)“萬鐘則不辯禮義而受之”的批判,對(duì)后世產(chǎn)生了良好的影響。歷史上許多志士仁人把“舍生取義”奉為行為的準(zhǔn)則,把“富貴不能淫”奉為道德的規(guī)范,對(duì)國(guó)家和民族作出了貢獻(xiàn)。南宋民族英雄文天祥在《過零丁洋》詩中說:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”現(xiàn)代無產(chǎn)階級(jí)革命烈士夏明翰在《就義詩》中說:“砍頭不要緊,只要主義真。”這都是與“舍生取義”的精神一脈相承的。

          從文學(xué)的角度來看,散文氣勢(shì)充沛,感情強(qiáng)烈,生動(dòng)活潑,充分體現(xiàn)了孟子大義凜然的個(gè)性,表現(xiàn)了孟子雄辯、善辯的才華。他喜歡使用排比的修辭手法,如:“鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之。”本來,這話用一句就可以說完,即“鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美、妻妾之奉、所識(shí)窮乏者得我而為之。”但他有意把它分成三句排比起來,加強(qiáng)了氣勢(shì),增強(qiáng)了感情,顯示出說話人的義正詞嚴(yán)、理直氣壯。其次,為了把道理說得深入淺出、生動(dòng)有趣,孟子喜歡使用比喻,本篇以具體的魚和熊掌比喻抽象的生和義,以“舍魚而取熊掌”巧妙地比喻“舍生取義”,就是一個(gè)非常著名的例子。其次,本篇中還大量運(yùn)用了對(duì)比的手法,如把魚與熊掌對(duì)比,把生與義對(duì)比,把重義輕生的人與貪利忘義的人對(duì)比,把“鄉(xiāng)為”與“今為”對(duì)比,這樣互相比較,道理說得更加清楚,給人的印象特別深刻,加強(qiáng)了文章的說服力。

        【魚我所欲也 逐句翻譯】相關(guān)文章:

        魚我所欲也原文、翻譯08-16

        魚我所欲也翻譯分享10-28

        魚我所欲也翻譯英語10-27

        魚我所欲也孟子翻譯10-27

        魚我所欲也簡(jiǎn)短翻譯10-26

        魚我所欲也翻譯朗讀10-26

        魚我所欲也翻譯賞析10-23

        魚我所欲也原文翻譯10-22

        《魚我所欲也》課文翻譯10-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>