- 相關(guān)推薦
范仲淹《岳陽(yáng)樓記》重點(diǎn)在哪
無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編精心整理的范仲淹《岳陽(yáng)樓記》重點(diǎn)在哪,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
范仲淹《岳陽(yáng)樓記》重點(diǎn):
“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”此句意思是:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂(lè)之后才享樂(lè)。
比喻吃苦在先,享受在后。是本文的中心思想,反映出作者先于天下人之前憂,后于天下人之后樂(lè)的無(wú)比憂國(guó)憂民的思想,為后人所傳頌。
岳陽(yáng)樓記原文知識(shí)
朝代:宋代
作者:范仲淹
原文:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)乎!编!微斯人,吾誰(shuí)與歸?
時(shí)六年九月十五日。
【成語(yǔ)】
“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂(lè)之后才享樂(lè)。比喻吃苦在先,享受在后。
“皓月千里”:皎潔的月光普照千里湖面。
“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。
“心曠神怡”:形容心境開(kāi)闊,精神愉快 曠:開(kāi)闊;怡:愉快。
“氣象萬(wàn)千”:氣象:情景。形容景象或事物壯麗而多變化。有很多景物在進(jìn)行變化。
“政通人和”:政事順利,百姓和樂(lè);形容國(guó)家穩(wěn)定,人民安樂(lè)。
“百?gòu)U具興”:許多被廢棄的事業(yè)又都興辦起來(lái)。“具”通假“俱”規(guī)范詞形寫(xiě)作“百?gòu)U俱興”。
“浩浩湯湯”:浩浩蕩蕩。指水勢(shì)壯闊的樣子。
“淫雨霏霏”:形容細(xì)雨連綿不絕的樣子。
“波瀾不驚”:是岳陽(yáng)樓月夜里風(fēng)平浪靜時(shí)的景色,F(xiàn)比喻面對(duì)動(dòng)蕩局面保持平靜、形勢(shì)平穩(wěn),沒(méi)受到什么變化或曲折,不驚不詫。
“一碧萬(wàn)頃”:一片碧綠,廣闊無(wú)際。頃,極言其廣。
“岸芷汀蘭”:岸邊的香草,小洲上的蘭花。
“寵辱偕忘”:受寵或受辱都毫不計(jì)較。常指一種通達(dá)的超絕塵世的態(tài)度。
“春和景明”:形容春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚。
【文言現(xiàn)象】
一詞多義
明:(1)(到了第二年,就是慶歷五年)越明年
(2)(明媚) 至若春和景明
以:(1) (來(lái)) 屬予作文以記之
(2)( 因?yàn)?)不以物喜,不以己悲
夫:(1)(那) 予觀夫巴陵勝狀
(2)(表句尾感嘆) 嗟夫
觀:(1)( 看) 予觀夫巴陵勝狀
(2)( 景象) 此則岳陽(yáng)樓之大觀也
極:(1)(直到) 北通巫峽,南極瀟湘
2)(窮盡,盡頭) 此樂(lè)何極
(3)(表示程度深) 感極而悲者矣
或:(1)(或許 )或異二者之為
(2)( 有時(shí)) 而或長(zhǎng)煙一空
空:.(1)( 天空) 濁浪排空
2)( 消散) 長(zhǎng)煙一空
通:(1) (順利) 政通人和
(2)(通向) 北通巫峽和:
(1)(和樂(lè)) 政通人和
(2)(和煦) 春和景明
則:(1)那么 :然則何時(shí)而樂(lè)耶
(2)就是:此則岳陽(yáng)樓之大觀也
(3)就:居廟堂之高則憂其民。
歸(1)歸依:微斯人,吾誰(shuí)與歸
(2)聚攏:云歸而巖穴暝
備(1)前人之述備矣:譯盡
(2):備齊
詞類活用
、卑?gòu)U具興(動(dòng)詞作名詞,荒廢了的事業(yè))
2.先天下之憂而憂(名詞作狀語(yǔ),在……之前)
3.后天下之樂(lè)而樂(lè)(名詞作狀語(yǔ),在……之后)
、措泳┲喪匕土昕(封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào))
⒌憂讒畏譏(名詞作動(dòng)詞,別人說(shuō)壞話)
、犊烫瀑t今人詩(shī)賦于其上(形容詞作名詞,賢明之人)
、范蜷L(zhǎng)煙一空(形容詞作動(dòng)詞,消散)
、副蓖ㄎ讔{,南極瀟湘(名詞活用作狀語(yǔ),向北;向南)
⒐或異二者之為(動(dòng)詞活用作名詞,這里指心理活動(dòng))
古今異義
、睔庀笕f(wàn)千【古義:景色和事物; 今義:天氣變化;氣象萬(wàn)千形容景色和事物多種多樣、非常壯觀!
、参⑺谷恕 古義:(如果)沒(méi)有;今義:微小】
、炒藙t岳陽(yáng)樓之大觀也【古:景象;今:看】
、礄M無(wú)際涯【古:廣遠(yuǎn);今:與“豎”相對(duì)】
⒌濁浪排空【古:沖向天空;今:全部去除掉】
、队栌^夫巴陵勝狀【古:指示代詞,表遠(yuǎn)指,相當(dāng)于“那”;今:丈夫,夫人】
、非叭酥鰝湟印竟牛涸敱M 今:準(zhǔn)備】
、冈銎渑f制【古:規(guī)模 今:制度】
⒐作文【古:寫(xiě)文章 今:作文】
、褐寥舸汉途懊鳌竟牛喝展;今:景色、景物】
11則有去國(guó)懷鄉(xiāng)【古:國(guó)都;今:國(guó)家】
⒓則有去國(guó)懷鄉(xiāng)【古:離開(kāi);今:前往】
、接鑷L求古仁人之心【古:曾經(jīng);今:品嘗】
、驹矫髂 【古:及,到;今:越過(guò)】
⒖寵辱偕忘【古:榮耀;今:恩寵】
、郎锄t翔集【古:群鳥(niǎo)停息在樹(shù)上;今:集體,集中】
、吝M(jìn)亦憂【古:在朝廷做官;今:前進(jìn)】
、峦艘鄳n【古:不在朝廷做官;今:后退】
通假字
⒈屬予作文以記之(通“囑”,囑托)
、舶?gòu)U具興(通“俱”,全,皆,都)
句式分析
、钡寡b句
例:微斯人,吾誰(shuí)與歸?(疑問(wèn)代詞“誰(shuí)”作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。語(yǔ)序應(yīng)為“吾與誰(shuí)歸”。)
、才袛嗑
例:此則岳陽(yáng)樓之大觀也。(“也”表判斷語(yǔ)氣。)
⒊省略句
例:屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。(省略主語(yǔ)“滕子京”。)
、礌钫Z(yǔ)后置
例:刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
遷客騷人,多會(huì)于此。
、刀ㄕZ(yǔ)后置
例:居廟堂之高……處江湖之遠(yuǎn)……
6.賓語(yǔ)前置句
例:吾誰(shuí)與歸?
重點(diǎn)語(yǔ)句
(1)銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。
它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長(zhǎng)江的流水,水波浩蕩,無(wú)邊無(wú)際,或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象千變?nèi)f化。
(2)若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi);陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空。
像那陰雨連綿繁密,接連幾個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)呼嘯著,渾濁的水浪沖向天空
(3)至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃
至于春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚時(shí),湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。
拓展內(nèi)容:《岳陽(yáng)樓記》辭賦賞析
【原文】
岳陽(yáng)樓記
作者:范仲淹
慶歷四年春,滕子京謫[1]守[2]巴陵[3]郡。越[5]明年[4],政通[7]人和[6][8],百?gòu)U具[9]興。乃[10]重修岳陽(yáng)樓,增[11]其舊制[12],刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬[13]予作文[14]以記[15]之。
予觀夫巴陵勝狀[16],在洞庭一湖。銜[17]遠(yuǎn)山,吞[18]長(zhǎng)江,浩浩湯湯[19],橫[21]無(wú)際涯[20][22]。朝暉[24]夕陰[23],氣象[25]萬(wàn)千[26]。此則岳陽(yáng)樓之大觀[27]也。前人之述備[29]矣[28]。然則[30]北通巫峽,南極[32]瀟湘[31],遷客[33]騷人[34],多會(huì)[35]于此,覽[37]物之情,得無(wú)異[38]乎[36]?
若夫[39]霪雨[40]霏霏[41],連月不開(kāi)[42],陰[43]風(fēng)怒號(hào),濁[44]浪排空[45],日星隱耀[46][47],山岳[48]潛[50]形[49];商旅不行[51],檣[53]傾[55]楫[54]摧[52];薄[57]暮冥冥[56],虎嘯猿啼。登斯[58]樓也,則[59]有[60]去[62]國(guó)[63]懷鄉(xiāng)[61],憂讒[66]畏[65]譏[64][67],滿目蕭然[68],感[69]極而悲者矣。
至若春和[70]景[71]明,波瀾不驚[72][73],上下天光,一碧萬(wàn)頃[74][75];沙鷗[76]翔集[77][78],錦鱗[79]游泳;岸芷[80]汀[81]蘭[82],郁郁[83]青青;而或[84]長(zhǎng)煙一[86]空[85],皓月千里[87],浮光躍金[88],靜影沉璧[89][90];漁歌互答,此樂(lè)何極[91]!登斯樓也,則有心曠[92]神怡[93],寵[95]辱偕[96]忘[94],把酒臨[97]風(fēng)[98],其喜洋洋[99]者矣。
嗟夫!予嘗[100]求[101]古仁人[102]之心[103],或[105]異[106]二者之為[104][107]。何哉?不以[108]物喜,不以己悲[109]。居廟[111]堂[112][113]之高[110],則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)[114],則憂其君。是[115]進(jìn)亦憂,退亦憂。然則[116]何時(shí)而樂(lè)耶?其必[117]曰“先[118]天下之憂而憂,后[119]天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。噫,微[121]斯人[120][122],吾誰(shuí)與歸[123][124]!
時(shí)六年九月十五日。
——選自《四部叢刊》本《范文正公集》
【譯文】
慶歷四年春天,滕子京降級(jí)到巴陵當(dāng)郡守。到了第二年,便做到政通人和,百?gòu)U俱興。于是他就重修岳陽(yáng)樓,擴(kuò)充其舊有的規(guī)模,又把唐代詩(shī)人和今人的詩(shī)賦刻在上面。叫我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事。
我看那巴陵郡最美的景致,都集中在洞庭湖上。它口中象是含著遠(yuǎn)山,腹內(nèi)好似吞吐著長(zhǎng)江,浩浩湯湯,無(wú)邊無(wú)岸。清晨陽(yáng)光燦爛,傍晚暮靄沉沉,氣象真是千變?nèi)f化。這些都是岳陽(yáng)樓的宏偉壯觀!前人已經(jīng)說(shuō)得很詳細(xì)了。那么,我想說(shuō)的是,它向北可以溝通巫峽,往南可以到達(dá)瀟水和湘江,貶謫到邊遠(yuǎn)地區(qū)的官吏和詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),他們觀賞自然風(fēng)光的心情,能不因各自的遭遇而有所不同嗎?
在那陰雨綿綿、連月不晴的日子里,陰風(fēng)發(fā)著怒吼,濁浪騰空而來(lái),太陽(yáng)和星星隱沒(méi)了光芒,高山峻嶺掩藏了雄姿。商人和旅客不敢上路,帆檣被吹倒,船槳被折斷。傍晚時(shí)節(jié),一片幽暗,虎在咆哮,猿在哀鳴。此刻登上這座樓啊,便有離開(kāi)故國(guó)、懷念家鄉(xiāng)、擔(dān)心讒言、害怕攻訐的情緒涌上心頭。舉目一片蕭條冷落,不禁感到無(wú)限悲涼了。
到了春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚的時(shí)節(jié),湖上風(fēng)平浪
靜,天光水色,在萬(wàn)頃碧波之上連成一片。沙鷗或飛或停,錦鱗游來(lái)游去。岸上的香草,散發(fā)著濃郁的香氣;灘上的幽蘭,搖曳著茂盛的花葉。于是漫天煙霧,掃蕩一空;皓皓明月,清輝千里。水面上浮動(dòng)的光圈,象跳躍著萬(wàn)點(diǎn)金星;月影停留在靜止的水中,又象是一塊圓圓的玉璧。漁船上飄來(lái)此唱彼和的漁歌,悠悠揚(yáng)揚(yáng);這是多么快樂(lè)。〈丝痰巧线@座樓,便覺(jué)得心情開(kāi)朗,精神愉快,可以暫時(shí)忘記一切榮譽(yù)和恥辱,當(dāng)風(fēng)舉酒,真是喜氣洋洋!
可嘆哪!我曾經(jīng)琢磨過(guò)古時(shí)候志士仁人的內(nèi)心,也許與以上兩種心情有所不同吧。為什么呢?他們不因?yàn)橥馕锏挠绊懚械娇上玻膊灰驗(yàn)樽约旱脑庥龆X(jué)得悲哀。居于朝廷的高位,則為他們的百姓擔(dān)憂;退身于遼遠(yuǎn)的江湖,則為他們的君主憂慮。這真是進(jìn)也憂,退也憂。那么什么時(shí)候才會(huì)快樂(lè)呢?他們一定會(huì)說(shuō)“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”啊。唉,除了這樣的人,我還將崇敬誰(shuí)呢?
時(shí)為慶歷六年九月十五日。
【注釋】
[1]謫:封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào)。
[2]守:指做州郡的長(zhǎng)官。
[3]巴陵:郡名,即岳州,治所在現(xiàn)在湖南岳陽(yáng)。
[4]越明年:到了第二年。(就是慶歷五年,1045)
[5]越:超過(guò),過(guò)了。
[6]政通人和:政事順利,百姓和樂(lè)。
[7]通:順利。
[8]和:和樂(lè)。
[9]具:通“俱”,全,皆。
[10]乃:于是。
[11]增:擴(kuò)大。
[12]制:規(guī)模。
[13]屬:通“囑”,囑托。
[14]作文:寫(xiě)文章。
[15]記:記敘。
[16]勝狀:勝景,好景色。
[17]銜:包含。
[18]吞:吞吐。
[19]浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。
[20]橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。
[21]橫:廣遠(yuǎn)。
[22]際涯:邊。( 際 涯 的區(qū)別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)
[23]朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。
[24]暉:日光。
[25]氣象:景象。
[26]萬(wàn)千:千變?nèi)f化。
[27]大觀:雄偉景象。
[28]前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。
[29]備:詳盡。
[30]然則:雖然如此,那么。
[31]南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。
[32]極:盡。
[33]遷客:謫遷的人,指降職遠(yuǎn)調(diào)的人。
[34]騷人:詩(shī)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩(shī)人為騷人。
[35]會(huì):聚集。
[36]覽物之情,得無(wú)異乎:看了自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?
[37]覽:看。
[28]異:不同
[39]若夫:用在一段話的開(kāi)頭以引起下文。下文的“至若”同此!叭舴颉苯啤跋衲恰,“至若”近似“至于”。
[40]淫雨:連綿的雨。
[41]霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。
[42]開(kāi):放晴。
[43]陰:陰冷。
[44]濁:渾濁。
[45]排空:沖向天空。
[46]日星隱曜:太陽(yáng)和星星隱藏起光輝。
[47]曜:光輝
[48]岳:高大的山。
[49]山岳潛形:山岳隱沒(méi)了形體。
[50]潛:隱沒(méi)。
[51]行:通行。
[52]檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳斷折。
[53]檣:桅桿。
[54]楫:槳。
[55]傾:倒下。
[56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
[57]薄:迫近。
[58]斯:這。
[59]則:就。
[60]有:產(chǎn)生。
[61]去國(guó)懷鄉(xiāng):離開(kāi)國(guó)都,懷念家鄉(xiāng)。
[62]去:離開(kāi)。
[63]國(guó):國(guó)都。
[64]憂讒畏譏:擔(dān)心(人家)說(shuō)壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)。
[65]畏:害怕。
[66]讒:說(shuō)壞話。
[67]譏:批評(píng)指責(zé)。
[68]蕭然:蕭條冷落的樣子。
[69]感:感慨。
[70]春和:春風(fēng)和煦。
[71]景:日光。
[72]波瀾不驚:湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪。
[73]驚:這里有“起”、“動(dòng)”的意思。
[74]上下天光,一碧萬(wàn)頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。
[75]萬(wàn)頃:極言其廣。
[76]沙鷗:沙洲上的鷗鳥(niǎo)。
[77]翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。
[78]集:鳥(niǎo)停息在樹(shù)上。
[79]錦鱗:美麗的魚(yú)。
[80]芷:一種香草。
[81]汀:小洲。
[82]岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。
[83]郁郁:形容草木茂盛。
[84]而或:有時(shí)。
[85]長(zhǎng)煙一空:大片煙霧完全消散。
[86]一:全。
[87]皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。
[88]浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這里描寫(xiě)月光照耀下的水波。
[89]靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫(xiě)無(wú)風(fēng)時(shí)水中的月影。
[90]璧:圓形的玉。
[91]何極:哪有窮盡。
[92]曠:開(kāi)闊。
[93]怡:愉快。
[94]寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。
[95]寵:榮耀。
[96]偕:一起。
[97]臨:迎著。
[98]把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝。把:持,執(zhí)。
[99]洋洋:高興得意的樣子。
[100]嘗:曾經(jīng)。
[101]求:探求。
[102]古仁人:古時(shí)品德高尚的人。
[103]心:思想感情。
[104]或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。
[105]或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。
[106]異:不同于。
[107]為:這里指心理活動(dòng)(即兩種心情)。
[108]以:因?yàn)椤?/p>
[109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。
[110]居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進(jìn)”即指“居廟堂之高”。
[111]廟:宗廟。
[112]堂:殿堂。
[113]廟堂:指在朝廷。
[114]處江湖之遠(yuǎn):處在僻遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠(yuǎn)”。
[115]是:這樣。
[116]然則:既然如此,那么……
[117]其必:一定。
[118]先:在……之前。
[119]后:在……之后。
[120]微斯人,吾誰(shuí)與歸:(如果)沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢?
[121]微:沒(méi)有。
[122]斯人:這樣的人。
[123]誰(shuí)與歸:就是“與誰(shuí)歸”。
[124]歸:歸依。
【重點(diǎn)字詞句精講】
增其舊制:擴(kuò)大它舊有的規(guī)模。制,規(guī)模。 橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。涯,邊。
朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴變化。 暉,日光。大觀:雄偉景象。
前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。備,詳盡。 山岳潛形:山岳隱沒(méi)了形體。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥(niǎo)停息在樹(shù)上。
岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的蘭花。長(zhǎng)煙一空:大片煙霧完全消散。一,全。
何極:哪有窮盡。 檣傾楫摧:桅倒下,槳斷折。
郁郁:形容香氣很濃。
把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),即在輕風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝。把,持、執(zhí)。
微斯人:沒(méi)有這種人。微,無(wú)、沒(méi)有。 吾誰(shuí)與歸:我同誰(shuí)一道呢?歸,歸依。
【解析】
。1)寫(xiě)遷客騷人“悲”、“喜”的句子分別是什么?答:悲“去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏;”喜“心曠神怡,寵辱偕忘。”
。2)描寫(xiě)微波時(shí)水面月光的句子是什么?答:浮光躍金。
。3)描寫(xiě)無(wú)風(fēng)時(shí)水中月影的句子是什么? 答:靜影沉璧。
。4)表現(xiàn)作者關(guān)心國(guó)家大事的句子是什么?(或表現(xiàn)進(jìn)亦憂,退亦憂的句子是什么?) 答:居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
。5)“進(jìn)”“退”分別照應(yīng)什么? 答:居廟堂之高;處江湖之遠(yuǎn)。
。6)突出表達(dá)作者曠達(dá)胸襟的句子 答:不以物喜,不以已悲。
。7)突出表達(dá)作者偉大的政治抱負(fù)的句子(與現(xiàn)在“吃苦在前,享樂(lè)在后”的精神相似的句子。)答:先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
。8)作者寫(xiě)這篇文章的直接原因是什么? 答:屬予作文以記之。
(9)請(qǐng)從文中找出總寫(xiě)岳陽(yáng)樓“大觀”的語(yǔ)句。其中最有氣勢(shì)的兩個(gè)詞是什么?答:銜遠(yuǎn)山、吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。(銜、吞)
(10)贊美滕子京政績(jī)的句子是什么? 答:政通人和、百?gòu)U具興
。11)第二段中說(shuō)“前人之述備矣”,照應(yīng)上文哪句話?答:刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
(12)從空間角度描寫(xiě)岳陽(yáng)樓雄偉景象的句子是:銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩蕩蕩,橫無(wú)際涯。朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。
。13)從時(shí)間角度描寫(xiě)岳陽(yáng)樓景象的句子是:朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。
(14)由四面湖光歸眼底,萬(wàn)家憂樂(lè)到心頭這副對(duì)聯(lián),你能想到范仲淹《岳陽(yáng)樓記》中的兩句話:先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。面對(duì)人生中成功的歡樂(lè)和失敗的痛苦,我們應(yīng)擁有不以物喜,不以己悲的心態(tài)。
【范仲淹《岳陽(yáng)樓記》重點(diǎn)在哪】相關(guān)文章:
范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》03-11
范仲淹的岳陽(yáng)樓記05-30
范仲淹 岳陽(yáng)樓記08-31
岳陽(yáng)樓記范仲淹11-09
《岳陽(yáng)樓記》范仲淹11-14
范仲淹的岳陽(yáng)樓記原文01-27
范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》原文06-12
岳陽(yáng)樓記范仲淹翻譯03-22
范仲淹岳陽(yáng)樓記翻譯09-04