《疑人竊履》閱讀答案及原文翻譯
導(dǎo)讀:友人是一個(gè)知錯(cuò)就改的人,在我們的生活中,往往也會(huì)有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉诹私馐虑榈恼嫦嗪笥掠诔姓J(rèn)并改正錯(cuò)誤,這也是難能可貴的。下面是小編收集的《疑人竊履》閱讀答案及原文翻譯,歡迎閱讀與借鑒!
疑人竊履
昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進(jìn),楚人不知也。他日,友人來(lái)過(guò),·見(jiàn)其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵①楚人之門(mén),而悔謝曰:“吾不能知子,而繆②以疑子,吾之罪也。請(qǐng)為以如初!
(選自《歷代寓言大觀》,作者王守仁)
【注釋】①踵:到,走到。②繆:“謬”,錯(cuò)誤,荒謬。
1.文中的友人是個(gè)____的人,因?yàn)開(kāi)___
2.根據(jù)《古漢語(yǔ)常用字字典》提供的.主要義項(xiàng),為下面句中加點(diǎn)的詞選擇恰當(dāng)?shù)慕忉尅?2分)
①友人來(lái)過(guò)()
A.走過(guò),經(jīng)過(guò) B.勝過(guò),超越 C.錯(cuò)誤,過(guò)失 D.訪,探望
、谟饽甓卤ǎ
A.暴露,顯露 B.兇惡殘酷的 C.突然 D.欺凌,損害
3.下面句子中與例句句式相同的一項(xiàng)是()。(2分)
例句:逐與之絕。
A.甚意,汝之不惠 B.乃入見(jiàn) C.微斯人,吾誰(shuí)與歸? D.行者休于樹(shù)
4.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文中畫(huà)線(xiàn)的句子。(2分)
吾固疑之,果然竊吾履。
適使其仆市履于肆
5.聯(lián)系全文,你認(rèn)為友人是一個(gè)怎樣的人?并請(qǐng)結(jié)合你的生活體驗(yàn)加以評(píng)價(jià)。(2分)
參考答案:
1、知錯(cuò)就改當(dāng)他了解了事情的真相后立即就主動(dòng)上門(mén)向“楚人”道歉,請(qǐng)求對(duì)方原諒
2、①D;②A。
3、B.
4、我本來(lái)(就)懷疑你,果然(是你)偷了我的鞋。
(楚人)恰好派遣他的仆人到集市上去買(mǎi)鞋
5、友人是一個(gè)知錯(cuò)就改的人,在我們的生活中,往往也會(huì)有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉诹私馐虑榈恼嫦嗪笥掠诔姓J(rèn)并改正錯(cuò)誤,這也是難能可貴的。
注釋?zhuān)?/strong>
昔:曾經(jīng),從前。
于:在。
竊:偷。
履:鞋子。
歸:返回。
適:恰好,恰逢。
使:命令、派遣。
市:買(mǎi)。
肆:店鋪。
私:私吞。
以:拿,把,用。
他日:另一天。
過(guò):拜訪,探訪。
駭:吃驚。
固:本來(lái),原來(lái)。
果:果然。
然:這樣。
絕:斷絕。
逾:過(guò)了。
暴:暴露,顯露。
踵:到,走到。
謝:道歉。
繆:通“謬”,錯(cuò)誤,荒謬。
罪:罪過(guò)。
而:就。
直:同“值”,價(jià)值。
遂:于是,就。
知:了解。
進(jìn):交給。
翻譯:
從前有個(gè)借宿在朋友家里的楚國(guó)人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來(lái),楚國(guó)人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買(mǎi)鞋,仆人私藏了買(mǎi)鞋的錢(qián)把偷來(lái)的鞋子交給他,楚國(guó)人也不知道。有一天,他的朋友來(lái)拜訪他,看見(jiàn)自己的鞋子穿在楚國(guó)人的腳上,很驚訝地說(shuō):“我本來(lái)就懷疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋!庇谑呛退麛嘟^了關(guān)系。過(guò)了幾年有關(guān)這個(gè)仆人的事情暴露,他的朋友來(lái)到這個(gè)人的家里,向他道歉說(shuō):“是我不夠了解你,才錯(cuò)誤地懷疑你,這是我的過(guò)錯(cuò)。請(qǐng)讓我們和好如初吧!
【《疑人竊履》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《短歌行》原文翻譯及閱讀答案06-21
屈原《離騷》試題閱讀答案及原文翻譯06-15
《孔子馬逸》閱讀答案及原文翻譯07-16
《心不在馬》閱讀答案及原文翻譯07-16
宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03
《曾鞏集》閱讀答案及原文翻譯08-10
《曾鞏傳》閱讀答案及原文翻譯08-09
王安石《材論》閱讀答案及原文翻譯06-16
《王安石待客》的閱讀答案及原文翻譯06-15