楊萬里《閑居初夏午睡起》翻譯及賞析
《閑居初夏午睡起》反映了詩人楊萬里在飽經(jīng)滄桑、看破紅塵之后退隱山林,與世無爭的愿望,閑適之中隱約有憤激不平之意。以下是小編分享的楊萬里《閑居初夏午睡起》翻譯及賞析,歡迎閱讀。
閑居初夏午睡起
朝代:宋代
作者:楊萬里
原文:
梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。
日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花。
譯文
梅子味道很酸,吃過之后,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長,而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來,日長人倦,午睡后起來,情緒無聊,閑著無事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。
注釋
⑴梅子:一種味道極酸的果實(shí)。軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的酸味滲透牙齒。
⑵芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。與窗紗:《四部備要》本《誠齋集》作“上窗紗”,此據(jù)《楊萬里選集》。與,給予的意思。
⑶無情思:沒有情緒,指無所適從,不知做什么好。思,意,情緒。
、茸搅ǎ簯蜃娇罩酗w舞的柳絮。柳花,即柳絮。
簡析
這首詩寫芭蕉分綠,柳花戲舞,詩人情懷也同有景物一樣清新閑適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無限童心,在風(fēng)中與孩童們捉迷藏。不時有笑聲漾起,詩人該是從睡夢中被它叫醒的。首二句點(diǎn)明初夏季節(jié),后二句表明夏日晝長,百無聊賴之意。這首詩選用了梅子、芭蕉、柳花等物象來表現(xiàn)初夏這一時令特點(diǎn)。詩人閑居鄉(xiāng)村,初夏午睡后,悠閑地看著兒童撲捉戲玩空中飄飛的柳絮,心情舒暢。詩中用“軟”字,表現(xiàn)出他的.閑散的意態(tài);“分”字也很傳神,意蘊(yùn)深厚而不粘滯;尤其是“閑”字,不僅淋漓盡致地把詩人心中那份恬靜閑適和對鄉(xiāng)村生活的喜愛之情表現(xiàn)出來,而且非常巧妙地呼應(yīng)了詩題。
作品介紹
《閑居初夏午睡起二絕句》是宋代詩人楊萬里的組詩作品。
第一首詩寫芭蕉分綠,柳花戲舞,詩人午睡初起,沒精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時,童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第
二首詩寫作者從書齋來到庭院里,百無聊賴,便捧起水來灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨,表現(xiàn)其慵懶的情緒。全詩精于煉字,充滿生活情趣。
楊萬里
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。
【楊萬里《閑居初夏午睡起》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
楊萬里《閑居初夏午睡起二絕句》翻譯及賞析12-30
楊萬里《閑居初夏午睡起》賞析11-20
閑居初夏午睡起原文譯文 楊萬里10-15
初夏睡起楊萬里09-04
九日閑居_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03
楊萬里詩作小池翻譯及賞析12-29
王安石《午枕·午枕花前簟欲流》翻譯賞析09-01
楊萬里《小池》的詩詞翻譯及賞析12-30
楊萬里《新柳》古詩原文翻譯及賞析12-16