- 相關(guān)推薦
過零丁洋文天祥詩詞及譯文
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編精心整理的過零丁洋文天祥詩詞及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。
過零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
注釋
①零丁洋:在今廣東中山南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰。于是,文天祥寫了這首詩。
、凇靶量唷本洌鹤肥鲈缒晟硎兰盀楣僖詠淼姆N種辛苦。遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經(jīng),指因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶祐四年(1256)以進(jìn)士第一名及第。
、鄹筛炅嚷洌毫嚷湟鉃槔淝,稀稀落落。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。南宋亡于本年(1279),此時已無力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩時四十四歲,這里四周星用整數(shù)。舊注多以“四周星”為文天祥1275年應(yīng)詔勤王以來的四年,其實(shí)本詩前兩句應(yīng)當(dāng)合起來理解,是詩人對平生遭遇的回顧。
、堋吧胶印本洌褐竾揖謩莺蛡人命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回。
、莼炭譃涸诮窠魅f安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建。
、蕖傲愣 本洌嚎畤@當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援。詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰(zhàn)船中。
、吆骨啵菏穬。紙張發(fā)明之前,用竹簡記事。制作竹簡時,須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。
譯文
苦讀經(jīng)書,取得功名,從此遭遇坎坷不平,在兵荒馬亂、荒涼冷落的戰(zhàn)斗中,度過了四個年頭。
祖國河山支離破碎,像被狂風(fēng)吹散的柳絮,一生動蕩不安,像被風(fēng)吹雨打飄泊不定的浮萍。
在惶恐灘頭曾說對國事的惶恐,在零丁洋上慨嘆自己的孤苦伶仃。
自古以來,人生在世誰能不死?只留下一顆對祖國的赤誠之心照耀史冊。
賞析
這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無論什么艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰(zhàn)斗生涯:在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境里,我度過了四年。把個人命運(yùn)和國家興亡聯(lián)系在一起了。
三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續(xù)抒寫事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂憤。這一聯(lián)對仗工整,比喻貼切,真實(shí)反映了當(dāng)時的社會現(xiàn)實(shí)和詩人的遭遇。國家民族的災(zāi)難,個人坎坷的經(jīng)歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚。
五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結(jié)尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生那有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。
這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌。全詩格調(diào)沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,確是一首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。
主題
通過自述國破家亡的境遇,抒發(fā)了作者以身殉國的決心和崇高的民族氣節(jié)。
藝術(shù)手法
整首詩格調(diào)沉郁悲壯,正氣浩然,激勵著無數(shù)中華兒女為中華民族的獨(dú)立自由和偉大復(fù)興而奮爭,其力量勝過百萬雄兵。
作者介紹
文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進(jìn)士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,于贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,后脫逃至溫州,轉(zhuǎn)戰(zhàn)于贛、閩、嶺等地,曾收復(fù)州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義于大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。
【過零丁洋文天祥詩詞及譯文】相關(guān)文章:
過零丁洋文天祥02-07
過零丁洋文天祥賞析12-14
過零丁洋文天祥詩句11-17
過零丁洋文天祥簡介04-07
過零丁洋文天祥教案(精選9篇)10-09
過零丁洋文天祥教案(精選6篇)11-24
文天祥《過零丁洋》全文譯文及鑒賞03-24
文天祥過零丁洋翻譯09-09
《過零丁洋》文天祥翻譯06-15