1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文天祥《過零丁洋》簡析

        時(shí)間:2023-04-13 18:06:16 文天祥 我要投稿

        文天祥《過零丁洋》簡析

          過零丁洋

        文天祥《過零丁洋》簡析

          辛苦遭逢起一經(jīng),

          干戈寥落四周星。

          山河破碎風(fēng)飄絮,

          身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,

          零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰無死,

          留取丹心照汗青。

          【今譯】

          回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,

          如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)周星。

          國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,

          個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

          惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

          零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

          人生自古以來有誰能夠長生不死,

          我要留一片愛國的丹心映照汗青。

          【作者簡介】

          文天祥(1236—1283),南宋愛國詩人。字履善,又字宋瑞,號文山,廬陵(今江西省吉安市)人。南宋末,全力抗敵,兵敗被俘,始終不屈于元人的威逼利誘,最后從容就義。他后期的詩作主要記述了抗擊元兵的艱難歷程,表現(xiàn)了堅(jiān)貞的民族氣節(jié),慷慨悲壯,感人至深。

          【注釋】

          ①零丁洋:在今廣東中山南的珠江口。文天祥于宋末帝趙祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅(jiān)守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰。于是,文天祥寫了這首詩。②“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種辛苦。遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經(jīng),指因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶祐四年(1256)以進(jìn)士第一名及第。③干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。南宋亡于本年(1279),此時(shí)已無力反抗。四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩時(shí)四十四歲,這里四周星用整數(shù)。舊注多以“四周星”為文天祥1275年應(yīng)詔勤王以來的四年,其實(shí)本詩前兩句應(yīng)當(dāng)合起來理解,是詩人對平生遭遇的回顧。④“山河”句:指國家局勢和個(gè)人命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回。⑤惶恐灘:在今江西萬安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建。⑥“零丁”句:慨嘆當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援。詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰(zhàn)船中。⑦汗青:史冊。紙張發(fā)明之前,用竹簡記事。制作竹簡時(shí),須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青。

          【賞

          這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識:國家處于風(fēng)雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個(gè)人命運(yùn)就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個(gè)人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時(shí),也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩人對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨(dú)特的崇高美。這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨(dú)特的精神美,其感人之處遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了語言文字的范圍。

          作者簡介

          文天祥(1236-1283),字履善,一宇宋瑞,號文山,吉水(今安西省吉安縣)人。南宋名臣,中國歷史上著名的民族英雄。他二十歲中狀元,官至丞相。在元兵大舉渡江,南宋局勢岌岌可危的緊急關(guān)頭,他在贛州組織義軍,率兵奔赴臨安(南宋都城)保衛(wèi)皇室。不久奉命前往元軍兵營談判,被扣留,后冒險(xiǎn)逃到溫州,擁立益王趙,以圖復(fù)國。他募集將士,抵御元兵,轉(zhuǎn)戰(zhàn)贛(今江西省),閩(今福建省),嶺南(今廣東省),兵敗被俘,拘囚在燕京(今北京市)四年,敵人多方誘降,始終不肯屈服,從容就義,終年四十七歲。

          背景資料

          南宋祥興元年(1278)文天祥在廣東南海被俘。次年正月,元軍出珠江口,準(zhǔn)備進(jìn)攻宋帝最后的據(jù)點(diǎn)崖山。文天祥被拘押舟中,船過零丁洋時(shí),當(dāng)時(shí)元軍統(tǒng)帥張弘范要文天祥寫信勸宋帥張世杰投降,他便以此詩作答。張讀后連稱「好人!」「好詩!」,不再相迫。就在文天祥寫此詩后約二十天--祥興二年(1279)二月初六,宋將陸秀夫背負(fù)八歲的皇帝趙投海殉國,南宋就此滅亡。

          賞重點(diǎn)

          這首詩是文天祥被俘以后,回憶一生,感慨萬千而寫下的名作。從熟讀經(jīng)書考中狀元的那一刻起,就決定了他一生的際遇。起兵抗元已經(jīng)四年,環(huán)顧四周向應(yīng)他的義軍卻是寥寥可數(shù)。大宋江山已如風(fēng)中柳絮,敗亡在即,而自己的命運(yùn)有如暴雨襲擊下的水上浮萍,孤苦無依。曾經(jīng)在惶恐灘頭退兵,為國家命運(yùn)而深戚憂慮;如今身在零丁洋中,嘆息著自己的孤苦的處境。自古以來,人都免不了一死。只要自己的這一片忠心能永留史冊,就心滿意足了。

          首聯(lián)是詩人對自己一生遭際的回顧。他抓住了兩件大事:一是讀書入仕,這是關(guān)系他個(gè)人政治前途的大事,從此他的命運(yùn)跟國家的命運(yùn)緊密地聯(lián)系在一起;二是毀家報(bào)國,起兵勤王,這是關(guān)系國家存亡的大事。「干戈寥落」四字,說明當(dāng)時(shí)天下像文天祥那樣高舉義旗,為國奮戰(zhàn)者實(shí)在寥寥無幾。這悲切哀怨的自述,暗含對茍且偷生者的憤慨,對屈膝投降者的譴責(zé)。

          第二聯(lián)緊承上聯(lián),對「辛苦遭逢」,「干戈寥落」作具體的描寫。用「風(fēng)飄絮」,「雨打萍」兩個(gè)形象的比喻,勾畫出國運(yùn)乖,人民流離的景象,又是對風(fēng)雨飄搖中的南宋時(shí)局的高度括。這兩句對偶嚴(yán)密工整,形式上節(jié)奏鮮明,韻律協(xié)調(diào);內(nèi)容先后映襯,相得益彰。

          第三聯(lián)進(jìn)一步就家國身世而抒發(fā)情懷。詩人選取兩個(gè)在自己戎馬生涯中有深刻意義的地名作為當(dāng)時(shí)特殊心境的寫照,貼切自然,恰如其分。他利用「惶恐灘」與「零丁洋」兩個(gè)地名的多義性,構(gòu)成重疊復(fù)沓的句武,傳神地表現(xiàn)了作者當(dāng)日戰(zhàn)敗「惶恐」心境與今日的「零丁」處境。這兩句亦工對精巧,讀來鏗鏘有力。

          尾聯(lián)借用自問自答的句式,寄托自己誓死不降,以身殉國的高潔志向。兩句直抒胸,氣勢,表現(xiàn)了詩人視死如歸的英雄氣。

          由于詩人生活在南宋政權(quán)岌岌可危的時(shí)代,吟詠的是自己悲壯的戰(zhàn)斗歷程,抒發(fā)的是自己慷慨的愛國情懷,大義凜然,筆力千鈞,因此擲地有聲,成為一曲千古不朽的壯歌。

          零丁洋:即伶仃洋,在廣東省中山縣珠江口外。

          遭逢:遭遇。

          起一經(jīng):漢代凡通曉《詩》,《書》,《禮》,《易》,《春秋》五經(jīng)之一者立為博士。此喻熟讀經(jīng)書考中進(jìn)士,被起用為官。

          干戈寥落:干戈原是古代兩種兵器,即盾牌和長矛,這裏引申為軍隊(duì)。寥落,稀疏的意思。此處指抗元軍隊(duì)稀少,自己孤軍作戰(zhàn)。

          四周星:四周年。北斗星斗柄所指方向旋轉(zhuǎn)一周為一年。作者自德佑元年(1275)正月,以全部家產(chǎn)充當(dāng)軍費(fèi),起兵抗元,至祥興元年(1278)被俘,恰為四年。

          風(fēng)飄絮:風(fēng)吹柳絮。這裏形容南宋的江山在元軍的入侵下已經(jīng)零亂破碎,像被風(fēng)吹散四處飄落的柳絮一樣。

          身世:個(gè)人的經(jīng)歷和境遇。

          雨打萍:急雨打在浮萍上。這裏形容詩人一生遭遇的動(dòng)蕩不安。又可解作亡國孤臣,有如無根的浮萍。

          惶恐灘:在今江西省萬安縣境內(nèi),是贛江十八灘中最險(xiǎn)的一灘,人們乘船渡此灘時(shí)往往十分惶恐,因而得名。宋端宗景炎二年(1277),文天祥在江西兵敗,曾從惶恐灘一帶退兵往福建。

          說惶恐:對國家形勢危急憂懼不安。

          嘆零丁:被俘后孤苦無依。

          留取:留得。

          丹心:忠心。丹是紅色的朱砂。古人以紅色代表忠義,故丹心喻忠貞不二之心。

          汗青:歷史書。古代無紙,在竹簡上記事,為便於書寫,又不被蟲蛀,往往火烤去水分。水分在蒸發(fā)時(shí)在竹面凝滴如汗,故曾經(jīng)烤過的竹簡,便稱為汗青。

        【文天祥《過零丁洋》簡析】相關(guān)文章:

        文天祥的《過零丁洋》簡析02-03

        文天祥過零丁洋翻譯09-09

        《過零丁洋》文天祥翻譯06-15

        文天祥的詩句過零丁洋03-19

        文天祥過零丁洋的詩鑒賞04-06

        文天祥《過零丁洋》原文賞析02-26

        文天祥過零丁洋原文及賞析09-14

        文天祥過零丁洋全詩03-09

        文天祥《過零丁洋》原文及賞析10-12

        文天祥《過零丁洋》審美賞析10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>