1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文天祥的愛國詩及譯文

        時間:2024-08-18 21:33:20 文天祥 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        文天祥的愛國詩及譯文

          導(dǎo)語:文天祥的愛國詩正氣歌天地有正氣,雜然賦流形。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編為您整理的文天祥的愛國詩及譯文,歡迎閱讀!

          金陵驛二首

          作者: 文天祥

          其一

          草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?山河風景元無異,城郭人民半已非。

          滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。

          其二

          萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂?樟鞫庞盥曋醒朊擉P龍頷下須。

          老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤。千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

          詞句注釋

          ⑴金陵:今江蘇南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。

         、撇莺希翰菀验L滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

          ⑶舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩意。

         、葎e卻:離開。

         、商澌N帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。

         、式甬T:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅固。

         、诵栆拢盒柗,古代帝王及上公繡龍的禮服。

         、虗海翰,情緒不佳。

          白話譯文

          其一

          夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸。現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!

          其二

          江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。德祐已是亡國之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。人已老去,秋風吹得我心情不佳,夢中醒來,寒月照著孤寂的人。在歷史長河中,暫時的成敗不算什么,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個大丈夫。

          正氣歌

          作者:文天祥

          余囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,污下而幽暗。當此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動床幾,時則為水氣;涂泥半朝,蒸漚歷瀾,時則為土氣;乍晴暴熱,風道四塞,時則為日氣;檐陰薪爨,助長炎虐,時則為火氣;倉腐寄頓,陳陳逼人,時則為米氣;駢肩雜遝,腥臊汗垢,時則為人氣;或圊溷、或毀尸、或腐鼠,惡氣雜出,時則為穢氣。疊是數(shù)氣,當之者鮮不為厲。而予以孱弱,俯仰其間,於茲二年矣,幸而無恙,是殆有養(yǎng)致然爾。然亦安知所養(yǎng)何哉?孟子曰:「吾善養(yǎng)吾浩然之氣!贡藲庥衅,吾氣有一,以一敵七,吾何患焉!況浩然者,乃天地之正氣也,作正氣歌一首。

          天地有正氣,雜然賦流形。下則為河岳,上則為日星。於人曰浩然,沛乎塞蒼冥。

          皇路當清夷,含和吐明庭。時窮節(jié)乃見,一一垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。

          在秦張良椎,在漢蘇武節(jié)。為嚴將軍頭,為嵇侍中血。為張睢陽齒,為顏常山舌。

          或為遼東帽,清操厲冰雪;驗槌鰩煴,鬼神泣壯烈;驗槎山,慷慨吞胡羯。

          或為擊賊笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。當其貫日月,生死安足論。

          地維賴以立,天柱賴以尊。三綱實系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。

          楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。陰房闐鬼火,春院閉天黑。

          牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。一朝蒙霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百癘自辟易。

          哀哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊。顧此耿耿存,仰視浮云白。

          悠悠我心悲,蒼天曷有極。哲人日已遠,典刑在夙昔。風檐展書讀,古道照顏色。

          譯文

          天地之間正氣存,賦予形體雜紛紛。地上江河與山岳,天上日月和繁星。

          人有正氣叫浩然,充塞環(huán)宇滿盈盈。國運應(yīng)清明太平,除盡胡寇報朝廷。

          國難當頭見氣節(jié),永垂青史留美名。齊國太史不懼死,崔杼弒君載史籍;

          晉國董狐真良史,手握“書法不隱”筆;韓國張良雪國恥,椎殺秦皇遭通緝;

          蘇武留胡十九年,終日手持漢朝節(jié);巴郡太守老嚴顏,甘愿斷頭不妥協(xié);

          晉代侍中名嵇紹,為救國君灑熱血;張巡當年謫睢陽,咬牙切齒討逆賊;

          常山太守顏杲卿,罵敵罵斷三寸舌;遼東管寧“著高帽”,清操自勵若冰雪;

          諸葛《出師》復(fù)漢室,鞠躬盡瘁何壯烈!祖逖渡江誓擊楫,奮威慷慨吞胡羯;

          秀實奪笏擊狂賊,賊頭破裂直流血。浩然之氣多磅礴,志士英名萬古存。

          每當正氣貫日月,誰把生死放在心。 地靠正氣得以立,天靠正氣成至尊。

          三綱靠此得維持,道義以此為本根?蓢@我生逢亂世,競無才力救危亡。

          被俘仍戴南國帽,囚車押我到北方。折磨摧殘何所懼,酷刑只當飲糖漿。

          牢房死寂見鬼火,春來緊閉黑茫茫。老牛駿馬共槽食,雞窩里面棲鳳凰。

          一旦染病便死亡,枯骨棄野多凄涼。如此惡境囚兩載,各種毒害不能傷。

          牢房陰森令人哀,是我安樂之天堂。豈有智謀與巧計,能防邪毒來傷身。

          光明磊落忠義心,我視生死如浮云。我心悲傷悠綿綿,好似蒼天哪有邊?

          賢哲雖然已遠去,榜樣令我心更堅。檐心展讀圣賢書,光華照徹我容顏。

          過零丁洋

          作者:文天祥

          辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

          作品注釋

         、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹”伶丁洋“,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。

         、圃夥辏涸庥。起一經(jīng),因為精通一種經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

         、歉筛辏褐缚乖獞(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

         、刃酰毫酢

         、善迹焊∑肌

         、驶炭譃涸诮窠魇∪f安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。

          (7)零丁:孤苦無依的樣子。

          (8)丹心:紅心,比喻忠心。

          (9)汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

          作品譯文

          回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。

        【文天祥的愛國詩及譯文】相關(guān)文章:

        文天祥的愛國詩07-18

        文天祥的愛國名言,文天祥的愛國詩07-24

        (熱門)文天祥的愛國詩10-25

        關(guān)于文天祥愛國的詩11-22

        文天祥愛國詩10首07-12

        文天祥的愛國詩有哪些10-06

        文天祥的詩10-08

        文天祥的詩01-10

        [經(jīng)典]文天祥的詩03-26

        文天祥簡介_文天祥的詩09-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>