1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維的終南山賞析

        時間:2020-11-12 18:44:09 王維 我要投稿

        王維的終南山賞析

          【作品簡介】

          《終南山》由王維創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首詩意在詠嘆終南山的宏偉壯大。首聯(lián)寫遠景,以藝術的夸張,極言山之高遠。頷聯(lián)寫近景,身在山中之所見,鋪敘云氣變幻,移步變形,極富含孕。頸聯(lián)進一步寫山之南北遼闊和千巖萬壑的千形萬態(tài)。末聯(lián)寫為了入山窮勝,想投宿山中人家。“隔水”二字點出了作者“遠望”的位置。全詩寫景、寫人、寫物,動如脫兔,靜若淑女,有聲有色,意境清新、宛若一幅山水畫。更多唐詩欣賞敬請關注“站”的唐詩三百首欄目。

          【原文】

          《終南山

          作者:王維

          太乙近天都,連山到海隅。

          白云回望合,青靄入看無。

          分野中峰變,陰晴眾壑殊。

          欲投人處宿,隔水問樵夫。

          【注解】

          1.終南山,在長安南五十里,秦嶺主峰之一。古人又稱秦嶺山脈為終南山。秦嶺綿延八百余里,是渭水和漢水的分水嶺。

          2.太乙:又名太一,秦嶺之一峰。唐人每稱終南山一名太一,如《元和郡縣志》:"終南山在縣(京兆萬年縣)南五十里。按經(jīng)傳所說,終南山一名太一,亦名中南"。

          3.天都:天帝所居,這里指帝都長安。

          4.青靄:淡淡的云氣。山中的嵐氣。靄:云氣。入:接近。

          5.海隅:海邊。終南山并不到海,此為夸張之詞。

          6.分野兩句:言終南山高大,分隔山南山北兩種景象,各山谷間的陰晴變化也有所不同。古以二十八宿星座的區(qū)分標志地上的界域叫分野。

          7.人處:人家、村子。指有人煙處。

          【韻譯】

          巍巍的太乙山高接天都星,山連著山一直蜿蜓到海邊。

          白云繚繞回望中合成一片,青靄迷茫進入山中都不見。

          中央主峰把終南東西隔開,各山間山谷迥異陰晴多變。

          想在山中找個人家去投宿,隔水詢問那樵夫可否方便?

          【背景】

          開元二十九年(741),王維回到京城后,曾隱居終南山,該詩當作于這一時期。

          由于終南山靠近帝都長安,達官顯貴、風流雅士凡在長安待過一段時間者無不游覽終南山,又無不詩興大發(fā),吟詠這瑰麗無比的風光。據(jù)不完全統(tǒng)計,《全唐詩》中有關終南山者,在1500首以上。但詩名直書“終南山”者,唯王維一人耳。王維傾慕終南山美景,后來索性在藍田輞峪內購置了別業(yè),長時期地在那里住了下來。他在輞峪寫下了大量山水詩篇,表現(xiàn)那里千變萬化的奇景。王維“山水詩人”的美譽也由此而來。后世公認,唐詩寫終南山最多最好的是王維,而王維寫終南山的諸多詩篇中尤以《終南山》一詩最具代表性。

          本詩以作者的游蹤為主線,對終南山的美麗景象進行了生動描繪。首聯(lián)寫遠眺,用夸張手法勾勒出了終南山的高峻、寬廣;頷聯(lián)寫近觀,采用了互文見義的手法描寫山中云霧繚繞,變幻莫測的奇妙景象;頸聯(lián)寫俯視,從咫尺山水見萬里之勢,突出了終南山的遼闊、景象的千形萬態(tài);尾聯(lián)寫詩人自己,流連往返,以至于天晚欲找人家投宿。

          【評析】

          詩歌的.藝術創(chuàng)作,貴在以個別顯示一般,以不全求全,劉勰所謂“以少總多”,古代畫論家所謂“意余于 象”,都是這個意思.。作為詩人兼畫家的王維,很懂得此中奧秘,因而能用只有四十個字的一首五言律詩,為偌大一座終南山傳神寫照。

          首聯(lián)“太乙近天都,連山接海隅”,先用夸張手法勾畫了終南山的總輪廓。這個總輪廓,只能得之于遙眺,而不能得之于逼視。所以,這一聯(lián)顯然是寫遠景。

          “太乙”是終南山的別稱。終南雖高,去天甚遙,說它“近天都”,當然是藝術夸張。但這是寫遠景,從平地遙望終南,其頂峰的確與天連接,因而說它“近天都”,正是以夸張寫真實。“連山接海隅”也是這樣。終南山西起甘肅天水,東止河南陜縣,遠遠未到海隅。說它“接海隅”,固然不合事實,說它“與他山連接不斷,直到海隅”,又何嘗符合事實?然而這是寫遠景,從長安遙望終南,西邊望不到頭,東邊望不到尾。用“連山接海隅”寫終南遠景,雖夸張而愈見真實。 更多唐詩欣賞敬請關注“站”的唐詩三百首欄目。

          次聯(lián)寫近景,“白云回望合”一句,“回望”既與下句“入看”對偶,則其意為“回頭望”,王維寫的是入終南山而“回望”,望的是剛走過的路。詩人身在終南山中,朝前看,白云彌漫,看不見路,也看不見其他景物,仿佛再走幾步,就可以浮游于白云的海洋;然而繼續(xù)前進,白云卻繼續(xù)分向兩邊,可望而不可即;回頭看,分向兩邊的白云又合攏來,匯成茫茫云海。這種奇妙的境界,凡有游山經(jīng)驗的人都并不陌生,而除了王維,又有誰能夠只用五個字就表現(xiàn)得如此真切呢?

          “青靄入看無”一句,與上句“白云回望合”是“互文”,它們交錯為用,相互補充。詩人走出茫茫云海,前面又是蒙蒙青靄,仿佛繼續(xù)前進,就可以摸著那青靄了;然而走了進去,卻不但摸不著,而且看不見;回過頭去,那青靄又合攏來,蒙蒙漫漫,可望而不可即。

          這一聯(lián)詩,寫煙云變滅,移步換形,極富含孕。即如終南山中千巖萬壑,蒼松古柏,怪石清泉,奇花異草,值得觀賞的景物還多,一切都籠罩于茫!鞍自啤、蒙蒙“青靄”之中,看不見,看不真切。唯其如此,才更令人神往,更急于進一步“入看”。另一方面,已經(jīng)看見的美景仍然使人留戀,不能不“回望”,“回望”而“白云”、“青靄”俱“合”,則剛才呈現(xiàn)于眉睫之前的景物或籠以青紗,或裹以冰綃,由清晰而朦朧,由朦朧而隱沒,更令人回味無窮。這一切,詩人都沒有明說,但他卻在已經(jīng)勾畫出來的“象”里為我們留下了馳聘想象的廣闊天地。

          第三聯(lián)高度概括,尺幅萬里。首聯(lián)寫出了終南山的高和從西到東的遠,這是從山北遙望所見的景象。至于終南從北到南的闊,則是用“分野中峰變”一句來表現(xiàn)。游山而有“分野中峰變”的認識,則詩人立足“中峰”,縱目四望之狀已依稀可見。終南山東西之綿遠如彼,南北之遼闊如此,只有立足于“近天都”的“中峰”,才能收全景于眼底;而“陰晴眾壑殊”,就是盡收眼底的全景。所謂“陰晴從壑殊”,當然不是指“東邊日出西邊雨”,而是以陽光的或濃或淡、或有或無來表現(xiàn)千巖萬壑千形萬態(tài)。

          對于尾聯(lián),歷來有不同的理解、不同的評價。有些人認為它與前三聯(lián)不統(tǒng)一、不相稱,從而持否定態(tài)度。王夫之辯解說:“‘欲投人處宿,隔水問樵夫’,則山之遼廓荒遠可知,與上六句初無異致,且得賓主分明,非獨頭意識懸相描摹也!保ā督S詩話》卷二)沈德潛也說:“或謂末二句與通體不配。今玩其語意,見山遠而人寡也,非尋常寫景可比。”(《唐詩別裁》卷九)

          這些意見都不錯,然而“玩其語意”,似乎還可以領會到更多的東西。第一,欲投人處宿”這個句子分明有個省略了的主語“我”,因而有此一句,便見得“我”在游山,句句有“我”,處處有“我”,以“我”觀物,因景抒情。第二,“欲投人處宿”而要“隔水問樵夫”,則“我”還要留宿山中,明日再游,而山景之賞心悅目,詩人之避喧好靜,也不難于言外得之。第三,詩人既到“中峰”,則“隔水問樵夫”的“水”實際上是深溝大澗;那么,他怎么會發(fā)現(xiàn)那個“樵夫”呢?“樵夫”必砍樵,就必然有樹林,有音響。詩人尋聲辨向,從“隔水”的樹林里欣然發(fā)現(xiàn)樵夫的情景,不難想見。既有“樵夫”,則知不太遙遠的地方必然有“人處”,因而問何處可以投宿,“樵夫”口答手指、詩人側首遙望的情景,也不難想見。

          總起來看,這首詩的主要特點和優(yōu)點是善于“以不全求全”,從而收到了“以少總多”、“意余于象”的藝術效果。

          【點評】

          田園山水詩人王維之詩自古有“詩如畫”之說。品其詩如賞中國畫,清新淡雅;讀其詩似游神州萬里江山,恢弘壯闊。詩中一句一詞,點點滴滴盡是詩人豪情萬丈。

          《終南山》是王維山水詩中的亮點之作,全詩共八句,層次分明,詩意明朗。終南山西起甘肅天水,東至河陜縣,東西綿延八百里,其勢之大,其峰之高是令無數(shù)文人騷客所折服和吟詠的,這些王維都把握得相當好,傳神之筆將其描繪得淋漓盡致。

          首聯(lián)詩人運用夸張的手法,給讀者一個終南山海拔高,延綿遙遠的整體印象!疤摇睘榻K南山主峰,其高何許,詩人并沒有給出明確的或是大概數(shù)據(jù),一個“近”字,還有“天都”,將終南山的“高峻”勾勒出來了。“到海隅”有又令讀者感到終南山延綿之廣,視野之開闊,意境之宏大。

          頷聯(lián)王維通過“白云”作襯,虛實結合;“青靄入看無”一句帶讀者進入神秘的終南山的氤氳之中。其觀景視角又遠及近,先白描出終南山的遠景,爾后隨著游蹤的變化,景色也迥異。原先白云繚繞的山峰,此時卻沒有一點霧靄的蹤跡。神秘之境在詩人的“引帶”下“真相大白”,暢快之意油然而“升”。

          頸聯(lián)“分野中峰變,陰晴眾壑殊”,此刻詩人著眼于終南山的各個子峰,“變”字道出了終南山的山巒起伏之大,子峰之多。接著王維巧妙的對“眾壑”的陰晴對比,間接地把終南山的群峰相隔的距離點出,“殊”更意味深長的道出了“同山不同天”的奇異。更多唐詩欣賞敬請關注“站”的唐詩三百首欄目。

          到了尾聯(lián),王維卻拋開寫景,轉向記事。面對如此美好的終南山,景色悠然,令無數(shù)游客戀戀不舍,以至于他“欲投人處宿”,其愜意心境由此看出。一則可以舒緩游走之累,二則,能飽覽山色只美,山野之趣,品味其幽靜,而自古終南山就是文人騷客隱逸休憩之地,王維自然不會錯過這個機會!“隔水問憔夫”有把讀者的注意力投向山中之水,山野之夫。那種生活該是多么清明潔凈的山水啊,樵夫該是多么淳樸和藹!此時又似詩人內心對終南山一草一木一山一水一蟲一人的鐘愛。

          整首詩情景交融,寓心于山水,詩人心緒的愉悅如山泉般噴涌而出,沒有小女子的柔情描摹,展現(xiàn)的是一種恢弘壯大的氣勢,是終南山之壯美境象。

          【中英對照翻譯】

          終南山

          王維

          太乙近天都, 連山接海隅。

          白云回望合, 青靄入看無。

          分野中峰變, 陰晴眾壑殊。

          欲投人處宿, 隔水問樵夫。

          MOUNT ZHONGNAN

          Wang Wei

          Its massive height near the City of Heaven

          Joins a thousand mountains to the corner of the sea.

          Clouds, when I look back, close behind me,

          Mists, when I enter them, are gone.

          A central peak divides the wilds

          And weather into many valleys.

          ...Needing a place to spend the night,

          I call to a wood-cutter over the river.

        【王維的終南山賞析】相關文章:

        王維終南山譯文及賞析02-17

        王維《終南山》譯文及賞析07-25

        終南山_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

        王維終南山解析12-10

        王維《終南山》分享12-09

        終南山王維鑒賞11-24

        王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析12-28

        王維終南山的閱讀鑒賞11-21

        終南山王維古詩注音07-29

        評析王維詩《終南山》11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>