1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《桃源行》詩(shī)詞鑒賞

        時(shí)間:2024-09-21 15:38:17 王維 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王維《桃源行》詩(shī)詞鑒賞

          桃源行

        王維《桃源行》詩(shī)詞鑒賞

          王維

          漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾去津。

          坐看紅樹不知遠(yuǎn),行盡青溪不見人。

          山口潛行始,山開曠望旋平陸。

          遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

          客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

          居人共住武陵源,還從物外起田園。

          月明松下房靜,日出云中雞犬喧。

          驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。

          平明閭巷掃花開,薄暮漁乘水入。

          初因避地去人間,及至成仙遂不還。

          峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。

          不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

          出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。

          自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。

          當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾度到云林。

          春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

          【韻譯】

          漁船順著溪流走觀賞山水一溪春,古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

          坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠(yuǎn),行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

          有一山洞入口暗行小徑開頭曲折,走不多遠(yuǎn)旋即看見陸地廣闊無(wú)

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹相聚的去處,近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。

          夫最初自我介紹他們漢代姓名,村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。

          他們居住的地方是武陵的桃花源,還在世外仙境建起了自得的田園。

          月明高照松下房舍窗一片清靜,云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。

          聽說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟,競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來(lái)情景。

          天一亮,他們就開門打掃街巷花徑,傍晚,漁人夫便乘小船回到山村。

          當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開混亂人間,再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。

          深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事,外界看這里也只看見渺遠(yuǎn)的云山。

          至今已不再懷疑仙境之難于聞見,只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

          出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔,始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。

          自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向,怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

          當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深云林。

          春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水,辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

          【賞

          這是王維十九歲時(shí)寫的一首七言樂(lè)府詩(shī),題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》。清人吳喬在《圍爐詩(shī)話》中曾說(shuō):“意思,猶五谷也。文,則炊而為飯;詩(shī),則釀而為酒也。”好的詩(shī)應(yīng)當(dāng)象醇酒,讀后能令人陶醉。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩(shī)歌表現(xiàn)出來(lái),決不僅僅是一個(gè)改變語(yǔ)言形式的問(wèn)題,還必須進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,正是由于成功地進(jìn)行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,因而具有獨(dú)立的藝術(shù)價(jià)值,得以與散文《桃花源記》并世流傳。

          《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,主要表現(xiàn)在開拓詩(shī)的意境;而這種詩(shī)的意境,又主要通過(guò)一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來(lái)。

          詩(shī)一開始,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動(dòng)畫面:遠(yuǎn)山近水,紅樹青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn)。詩(shī)人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹”“行盡青溪”作了鋪陳。這里,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩(shī)的境界,而事件的開端也蘊(yùn)含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩(shī)中都成了釀“酒”的原材料,化為言外意、畫外音,讓讀者自己去想象、去體會(huì)了。在畫面與畫面之間,詩(shī)人巧妙地用一些括性、過(guò)渡性的描敘,來(lái)牽引連結(jié),并提供線索,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn)。“山口”“山開”兩句,便起到了這樣的作用。它通過(guò)括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過(guò)。這樣,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,被自然地引向下一幅畫面。這時(shí),桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹木象是攢聚在藍(lán)天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的花、茂竹。這兩句,由遠(yuǎn)及近,云、樹、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),讓你馳騁想象,去領(lǐng)悟、去意會(huì),去思而得之,而所謂詩(shī)的韻致、“酒”的醇味,也就蘊(yùn)含其中了。接著,我們又可以想象到,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫,開始見到了其中的人物。“客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。”寫出了桃源中人發(fā)現(xiàn)外來(lái)客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無(wú)論魏晉”的意思。

          中間十二句,是全詩(shī)的主要部分。“居人共住武陵源”,承上而來(lái),另起一層意思,然后點(diǎn)明這是“物外起田園”。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,松影,房沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽(yáng),云彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動(dòng)態(tài),充滿著詩(shī)情畫意,表現(xiàn)出王維獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。漁人,這位不速之客的闖入,自然也使桃源中人感到意外。“驚聞”二句也是一幅形象的畫面,不過(guò)畫的不是景物而是人物。 “驚”“爭(zhēng)”“集”“競(jìng)”“問(wèn)”等一連串動(dòng)詞,把人們的神色動(dòng)態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對(duì)故土的關(guān)心。“平明”二句進(jìn)一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好。“掃花開”“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點(diǎn)。“初因避地去人間,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來(lái)歷; “峽里誰(shuí)知有人事,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長(zhǎng)的詠嘆,文勢(shì)活躍多姿。

          最后一層,詩(shī)的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動(dòng),將漁人離開桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無(wú)限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫下來(lái),情、景、事在這里完全融合在一起了。“不疑”六句,在敘述過(guò)程中,對(duì)漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,對(duì)云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,時(shí)過(guò)境遷,舊地難尋,桃源何處?這時(shí),只剩下了一片迷惘。最后四句,作為全詩(shī)的尾聲,與開頭遙相照應(yīng)。開頭是無(wú)意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,令人感喟不已!“春來(lái)遍是桃花水”,詩(shī)筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無(wú)窮的回味。

          試將這首《桃源行》詩(shī)與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說(shuō)二者都很出色,各有特點(diǎn)。散文長(zhǎng)于敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩(shī)中都沒(méi)有具體寫到,卻又使人可以從詩(shī)的意境中想象到。詩(shī)中展現(xiàn)的是一個(gè)個(gè)畫面,造成詩(shī)的意境,調(diào)動(dòng)讀者的想象力,去想象、玩味那畫面以外的東西,并從中獲得一種美的感受。這就是詩(shī)之所以為詩(shī)吧。

          王維這詩(shī)中把桃源說(shuō)成“靈境”“仙源”,今人多有非議。其實(shí),詩(shī)中的“靈境”,也有云、樹、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時(shí)代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》應(yīng)當(dāng)說(shuō)基本上是一致的。

          這首詩(shī)通過(guò)形象的畫面來(lái)開拓詩(shī)境,可以說(shuō),是王維“詩(shī)中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩(shī)三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉(zhuǎn)換有致。詩(shī)的筆力舒健,從容雅致,游刃有余,頗為后人稱道。清人王士說(shuō):“唐宋以來(lái),作《桃源行》最佳者,王詰(維)、韓退之(愈)、王介甫(安石)三篇。觀退之、介甫二詩(shī),筆力意思甚可喜。及讀詰詩(shī),多少自在;二公便如努力挽強(qiáng),不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及。”(《池北偶談》)這“多少自在”四字,便是極高的評(píng)價(jià)。翁方綱也極口推崇道:這首詩(shī)“古今詠桃源事者,至右丞而造極。”(《石洲詩(shī)話》)可謂定評(píng)。

        【王維《桃源行》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:

        王維詩(shī)詞《桃源行》的詩(shī)意賞析03-29

        王維《桃源行》古詩(shī)詞02-22

        王維《桃源行》賞析03-27

        王維桃源行譯文及賞析06-06

        王維《桃源行·漁舟逐水愛(ài)山春》全文及鑒賞10-19

        《老將行》王維唐詩(shī)鑒賞04-07

        王維《老將行》全文及鑒賞07-24

        王維《桃源行》全詩(shī)翻譯賞析12-19

        王維詩(shī)詞山中送別鑒賞12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>