1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王維《酬張少府》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-05-11 19:23:15 王維 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王維《酬張少府》原文及翻譯

          原文:

          酬張少府

          晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。

          自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。

          松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。

          君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深。

          編輯本段注釋譯文

          注釋:

          酬:回贈(zèng)

          惟:只。

          好:haò愛(ài)好。

          自顧:看自己。

          長(zhǎng)策:高見(jiàn)。

          空:徒,白白地。

          舊林:故居。

          吹解帶:吹著詩(shī)人寬衣解帶時(shí)的閑散心情。

          窮:不能當(dāng)官。

          通:能當(dāng)官。

          理:道理。

          漁歌:隱士的歌。

          浦深:河岸的深處。

          “君問(wèn)”兩句:這是勸張少府達(dá)觀,也即要他象漁那樣,不因窮通而有得失之患。

          譯詩(shī):

          晚年只圖個(gè)安靜的環(huán)境,對(duì)世事件件都不太關(guān)心。

          自認(rèn)沒(méi)有高策可以報(bào)國(guó),只好歸隱到這幽靜山林。

          松風(fēng)吹拂我且寬衣解帶,山月高照正好弄弦彈琴。

          君若問(wèn)窮困通達(dá)的道理,請(qǐng)聽(tīng)水邊深處漁歌聲音!

        【王維《酬張少府》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        王維《酬張少府》原文鑒賞10-21

        王維《酬張少府》翻譯賞析03-14

        《酬張少府》王維09-26

        王維唐詩(shī)《酬張少府》原文賞析11-09

        王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯及賞析12-09

        王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯賞析01-06

        王維《酬張少府》賞析10-08

        王維《酬張少府》鑒賞12-08

        王維詩(shī)詞酬張少府鑒賞06-27

        王維《酬張少府》全詩(shī)鑒賞08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>