- 相關(guān)推薦
王昌齡塞下曲譯文
導語:王昌齡《塞下曲》展現(xiàn)了塞外怎樣的景色呢?王昌齡《塞下曲》抒發(fā)怎樣的情感呢?下面是小編分享的王昌齡《塞下曲》譯文,歡迎閱讀!
塞下曲四首
其一
蟬鳴空桑林1,八月蕭關(guān)道2。
出塞入塞寒3,處處黃蘆草。
從來幽并客4,皆共沙塵老5。
不學游俠兒6,矜夸紫騮好7。
其二8
飲馬渡秋水9,水寒風似刀。
平沙日未沒10,黯黯見臨洮11。
昔日長城戰(zhàn)12,咸言意氣高。
黃塵足今古13,白骨亂蓬蒿14。
其三15
奉詔甘泉宮16,總征天下兵17。
朝廷備禮出18,郡國豫郊迎19。
紛紛幾萬人,去者無全生。
臣愿節(jié)宮廄20,分以賜邊城。
其四
邊頭何慘慘,已葬霍將軍21。
部曲皆相吊22,燕南代北聞23。
功勛多被黜24,兵馬亦尋分25。
更遣黃龍戍26,唯當哭塞云。
詞句注釋:
黯(àn)黯:昏暗模糊的樣子。臨洮:古縣名,秦置,治所在今甘肅岷縣,以臨近洮水得名。秦筑長城,西起于此,故有“昔日長城戰(zhàn)”之語。
昔:一作“當”。長:一作“龍”。
足:一作“漏”,一作“是”。
蓬蒿:蓬草蒿草之類雜草。
詩末全詩校:“一本無以下二首。同《塞上曲》題作三首。”
奉詔:敬受天子詔書。甘泉宮:明《讀史方輿紀要》引《括地志》云:“甘泉山有宮,秦始皇所作林光宮, 周匝十余里。漢武帝元封二年于林光宮旁更作甘泉宮。”這里借指唐宮。
總征:普遍征召。
備禮:安排好命將出征的禮節(jié)儀式。
郡國:指州郡。豫:通“預(yù)”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。
宮廄(jiù):宮中馬舍。這里指專供宮中享樂用的馬匹。
霍將軍:即漢代名將霍去病。這里借指當時戰(zhàn)功卓著、以身殉國的將軍。
部曲(qū):古代軍隊編制單位。《后漢書·百官志》謂將軍領(lǐng)軍皆有部曲,大將軍營五部,部下有曲。此指“部下”。
燕南代北:泛指當時的北部邊塞。
黜(chù):貶斥,廢免。
尋:不久。
黃龍:古城名,即龍城。故址在今遼寧朝陽。
白話譯文:
其一
知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。
出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。
自古來河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。
莫學那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。
其二
牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。
沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。
當年長城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn),都說戍邊戰(zhàn)士的意氣高。
自古以來這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。
其三
一位大將從宮中奉旨出征,全權(quán)征調(diào)天下的兵馬。
朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。
參戰(zhàn)數(shù)萬將士多而雜亂,經(jīng)過戰(zhàn)斗后卻無一生還。
我希望宮中享樂用的馬,能把賜給守邊將士以御外敵。
其四
邊關(guān)是一片悲戚的氣氛,因為剛剛埋葬了因戰(zhàn)殉國的霍將軍。
他的部分都來吊唁他,他的死震動了北方地區(qū)。
將軍離世,部下功勛被廢,他們不久也將被分調(diào)。
將軍的部下仍被派去守邊,而他們悲憤,也只能仰天痛哭。
【王昌齡塞下曲譯文】相關(guān)文章:
塞下曲其一王昌齡09-24
塞下曲其二王昌齡翻譯08-11
《塞下曲》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析04-12
王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞08-10
從軍行王昌齡譯文09-20
從軍行的王昌齡譯文及賞析04-07
塞下曲四首王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03
王昌齡從軍行其二譯文07-27
王昌齡《從軍行其六》譯文02-02