1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滕王閣序王勃翻譯

        時間:2022-10-14 17:20:18 王勃 我要投稿

        滕王閣序王勃翻譯

          在我們平凡無奇的學生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編收集整理的滕王閣序王勃翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        滕王閣序王勃翻譯

          原文

          滕王閣序

          豫章故郡,洪都新府。星分翼軫(zhěn),地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃(fān)之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨(qǐ )戟遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān )帷(wéi)暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

          時維九月,序屬三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼(yǎn)驂騑(cān fēi)于上路,訪風景于崇阿(ē)。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流(一作 翔)丹,下臨無地。鶴。╰īng)鳧(fú )渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即(一作 列)岡巒之體勢。

          披繡闥(tà),俯雕甍(méng )。山原曠其盈視,川澤紆(yū)其駭矚。閭(lǘ)閻(yán) 撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。云銷雨霽(jì),彩徹區明(或作 虹銷雨霽,彩徹云衢 qú)。落霞與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(l ǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

          遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏(è)。睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄(dì miǎn)于中天,極娛游于暇日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安于日下,目吳會(kuài)于云間。地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年。

          嗟(jiē)乎!時運不齊,命途多舛(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。屈賈誼(yì)于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍(hé zhé)以猶歡。北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

          勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠(guàn);有懷投筆,慕宗愨(què)之長風。舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂(mèi),喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

          嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ) 澤丘墟。臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。

          滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

          畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。

          閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

          閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

          注釋

          第一段

          〔1〕豫章故郡,洪都新府

          南昌:滕王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。唐代宗當政之后,為了避諱唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被竄改為“南昌故郡”。所以現在滕王閣內的石碑以及蘇軾的手書都作“南昌故郡”。

          洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。

          〔2〕星分翼軫,地接衡廬

          星分翼軫:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛斗二星的分野,與翼軫二星相鄰。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。

          衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。

          廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

          〔3〕襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越

          襟:以……為襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故稱。

          三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下游的江河。

          帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。

          五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、游湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。

          蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。

          引:連接。

          甌越:古越地,即今浙江地區。古東越王建都于東甌(今浙江省永嘉縣),境內有甌江。

          〔4〕物華天寶,龍光射牛斗之墟

          物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。(新課改課下注釋為:“物的精華就是天的珍寶”)

          龍光射牛斗之墟:龍光,之寶劍的光輝。牛、斗,星宿名。墟、域,所在之處。據《晉書·張華傳》,晉初,牛、斗二星之間常有紫氣照射。張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是是寶劍之精,上徹于天。張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城縣,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,內有龍泉、太阿二劍。后這對寶劍入水化為雙龍。

          〔5〕人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻

          徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。據《后漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去后又懸置起來。

          〔6〕雄州霧列,俊采星馳

          霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華!靶恰钡挠梅ㄍ办F”

          采:“采”同“寀”,官員,這里指人才。

         。7)臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美

          枕:占據,地處

          東南之美:泛指各地的英雄才俊!督-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石!焙笥谩皷|箭南金” 泛指各地的英雄才俊。

          〔8〕都督閻公之雅望,棨戟遙臨

          都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。

          閻公:名未詳,時任洪州都督。

          棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這里代指儀仗。

          〔9〕宇文新州之懿范,襜帷暫駐

          宇文新州:復姓宇文的新州(在今廣東境內)刺史,名未詳。

          懿范:好榜樣。

          襜。很嚿系尼∧唬@里代指車馬。

          〔10〕十旬休假,勝友如云

          十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。

          勝友:才華出眾的友人

          〔11〕騰蛟起鳳,孟學士之詞宗

          騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采!段骶╇s記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》!庇郑骸皳P雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”

          孟學士:名未詳。學士是朝廷掌管文學撰著的官員。

          詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學家、史學家沈約。

          〔12〕紫電清霜,王將軍之武庫

          紫電清霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪!薄洞呵锓甭丁芬嘤浧涫隆

          王將軍:王姓的將軍,名未詳。

          武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。

          〔13〕家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

          家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。

          路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。

          童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

          第二段

          〔14〕時維九月,序屬三秋

          維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。

          三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。

          〔15〕潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫

          潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫:此句被前人譽為“寫盡九月之景”。

          潦水:雨后的積水。

          〔16〕儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。

          儼:“儼”通“嚴”,整齊的樣子。(新課改上譯為使動,使....整齊)

          驂騑:駕車的馬匹。

          上路:高高的道路。

          崇阿:高達的山陵。

          〔17〕臨帝子之長洲,得天人之舊館

          帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。

          長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。

          〔18〕飛閣流丹,下臨無地

          飛閣流丹:飛檐涂飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的注解是:朱紅的漆彩鮮艷欲滴)

          臨:向下看。

          〔19〕鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢

          鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。

          縈回:曲折

          即岡巒之體勢:依著山崗的形式(而高低起伏)。

          第三段

          〔20〕披繡闥,俯雕甍

          披:開 繡闥:繪飾華美的門。

          雕甍:雕飾華美的屋脊。

          〔21〕閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸

          閭閻:里門,這里代指房屋。

          鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。

          舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸!

          迷:通“彌”,滿。

          青雀黃龍:船的裝飾形狀。

          軸:通“舳”,船尾把舵處,這里代指船只。

          〔22〕云銷雨霽,彩徹區明

          銷:“銷”通“消”,消散。

          彩:日光。

          區:天空。

          徹:通貫。

          〔23〕落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色

          落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色:化用庾信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色!

          這一句素稱千古絕唱。彩霞自上而下,孤鶩自下而上,好似齊飛。青天碧水,天水相接,上下渾然一色。句式上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。

          日本遣唐使抄寫版為:“落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色!贝税嬗醒芯績r值。

          最早實出自“夫麟風與麏雉懸絕,珠玉與礫石超殊”(劉勰《文心雕龍 知音》)

          〔24〕漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦

          窮:窮盡,引申為“直到”。

          彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。

          衡陽:今屬湖南省,境內有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。

          浦:水邊、岸邊。

          第四段

          〔25〕遙襟甫暢,逸興遄飛

          遙襟俯暢,逸興遄飛:登高望遠,胸懷頓時舒暢,超逸的興致迅速升起。

          〔26〕爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏

          爽籟:清脆的排簫音樂;[,管子參差不齊的排簫。

          遏:阻止,引申為“停止”。

          白云遏:形容音響優美,能駐行云!读凶印珕枴罚骸把ψT學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行云!

          〔27〕睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆

          睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王菟園,梁孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩!端涀ⅰ罚骸邦∷謻|南流,歷于竹圃……世人言梁王竹園也。”

          凌:超過。

          彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。

          樽:酒器。陶淵明《歸去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。

          睢園綠竹,氣凌彭澤之樽:今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。

          鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。鄴下是曹魏興起的地方,三曹常在此雅集作詩。曹植在此作《公宴詩》。

          朱華:荷花。曹植《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池!

          光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。謝靈運曾任臨川內史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。

          〔28〕四美具,二難并

          四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。劉琨《答盧諶詩》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神。之子之往,四美不臻!

          二難:指賢主、嘉賓難得。謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難并!蓖醪f“二難并”活用謝文,良辰、美景為時地方面的條件,歸為一類;賞心、樂事為人事方面的條件,歸為一類。

          〔29〕窮睇眄于中天,極娛游于暇日

          睇眄:看。

          中天:長天。

          窮睇眄于中天:放眼長天

          〔30〕天高地迥,覺宇宙之無窮

          宇宙:喻指天地!痘茨献印ぴ烙枴犯哒T注:“四方上下曰‘宇’,古往來今曰‘宙’!

          迥:大

          〔31〕望長安于日下,目吳會于云間

          日下:京城。古代以太陽比喻帝王,帝王所在處稱為“日下”。《世說新語·夙惠》:“晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝因問明帝:‘汝意謂長安何如日遠?’答曰:‘日遠,不聞人從日邊來,居然可知。’元帝異之。明日集群臣宴會,告以此意,更重問之,乃答曰:‘日近!凼唬骸疇柡喂十愖蛉罩孕?’答曰:‘舉目見日,不見長安!

          吳會(kuài):秦漢會稽郡治所在吳縣,郡縣連稱為吳會。吳郡,治所在今江蘇省蘇州市。

          云間:江蘇松江縣(古華亭)的古稱!妒勒f新語·排調》:“陸云(字士龍)華亭人,未識荀隱,張華使其相互介紹而不作常語,云因抗手曰:‘云間陸士龍。’”

          〔32〕地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠

          南溟:南方的大海。事見《莊子·逍遙游》。

          天柱:傳說中昆侖山高聳入天的銅柱。《神異經》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也!

          北辰:北極星,比喻國君。《論語·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之!

          〔33〕關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客

          關山:險關和高山。

          悲:同情。

          失路:仕途不遇。

          萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。比喻向來不認識的人偶然相遇。

          〔34〕懷帝閽而不見,奉宣室以何年

          帝閽:天帝的守門人。屈原《離騷》:“吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予!贝颂幗柚富实鄣膶m門

          奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷謫長沙四年后,漢文帝復召他回長安,于宣室中問鬼神之事。宣室,漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。

          第五段

          〔35〕馮唐易老,李廣難封

          馮唐易老:馮唐在漢文帝、漢景帝時不被重用,漢武帝時被舉薦,已是九十多歲!妒酚洝ゑT唐列傳》:“(馮)唐以孝著,為中郎署長,事文帝!萏茷檐囼T都尉,主中尉及郡國車士。七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢良,舉馮唐。唐時年九十余,不能復為官!

          李廣難封:李廣,漢武帝時名將,多次與匈奴作戰,軍功卓著,卻始終未獲封爵。

          〔36〕屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?

          屈賈誼于長沙:賈誼在漢文帝時被貶為長沙王太傅。

          圣主:指漢文帝,泛指圣明的君主。

          梁鴻:東漢人,作《五噫歌》諷刺朝廷,因此得罪漢章帝,避居齊魯、吳中。

          明時:指漢章帝時代,泛指圣明的時代。

          〔37〕所賴君子見機,達人知命

          機:“機”通“幾”,預兆,細微的征兆!兑住は缔o下》:“君子見幾(機)而作!

          達人知命:通達事理的人!兑住は缔o上》:“樂天知命故不憂!

          〔38〕老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志

          老當益壯:紀雖老而志氣更旺盛,干勁更足。《后漢書·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯!

          墜:墜落,引申為“放棄”。

          青云之志:《續逸民傳》:“嵇康早有青云之志!

          〔39〕酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡

          酌貪泉而覺爽:貪泉,在廣州附近的石門,傳說飲此水會貪得無厭,吳隱之喝下此水操守反而更加堅定。據《晉書·吳隱之傳》,廉官吳隱之赴廣州刺史任,飲貪泉之水,并作詩說:“古人云此水,一歃懷千金。試使(伯)夷(叔)齊飲,終當不易心!

          處涸轍:干涸的車轍,比喻困厄的處境!肚f子·外物》有鮒魚處涸轍的故事。

          〔40〕北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚

          北海雖賒,扶搖可接:語意本《莊子·逍遙游》。

          東隅已逝,桑榆非晚:東隅,日出處,表示早晨,引申為“早年”。桑榆,日落處,表示傍晚,引申為“晚年”。早年的時光消逝,如果珍惜時光,發憤圖強,晚年并不晚!逗鬂h書·馮異傳》:“失之東隅,收之桑榆!

          〔41〕孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

          孟嘗:據《后漢書·孟嘗傳》,孟嘗字伯周,東漢會稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著稱,后因病隱居;傅蹠r,雖有人屢次薦舉,終不見用。

          阮籍:字嗣宗,晉代名士,不滿世事,佯裝狂放,常駕車出游,路不通時就痛哭而返!稌x書·阮籍傳》:籍“時率意獨駕,不由徑路。車跡所窮,輒慟哭而反!

          第六段

          〔42〕勃,三尺微命,一介書生

          三尺:衣帶下垂的長度,指幼小。古時服飾制度規定束在腰間的紳的長度,因地位不同而有所區別,士規定為三尺。古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。

          微命:即“一命”,周朝官階制度是從一命到九命,一命是最低級的官職。

          〔43〕無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風

          終軍:據《漢書·終軍傳》,終軍字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下”,時僅二十余歲

          等:相同,用作動詞。

          弱冠,古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。

          投筆:事見《后漢書·班超傳》,用漢班超投筆從戎的故事。

          宗愨:據《宋書·宗愨傳》,宗愨字元干,南朝宋南陽人,年少時向叔父自述志向,云“愿乘長風破萬里浪”。后因戰功受封。

          〔44〕舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里

          簪笏:冠簪、手版。官吏用物,這里代指官職地位。

          百齡:百年,猶“一生”。

          奉晨昏:侍奉父母!抖Y記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省!

          〔45〕非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰

          非謝家之寶樹:指謝玄,比喻好子弟!妒勒f新語·言語》:“謝太傅(安)問諸子侄‘子弟亦何預人事,而正欲使其佳?’諸人莫有言者。車騎(謝玄)答曰:‘譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳!

          接孟氏之芳鄰:“接”通“結”,結交。見劉向《列女傳·母儀篇》。據說孟軻的母親為教育兒子而三遷擇鄰,最后定居于學宮附近。

          〔46〕他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門

          他日趨庭,叨陪鯉對:鯉,孔鯉,孔子之子。趨庭,受父親教誨!墩撜Z·季氏》:“(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也!粚W詩,無以言!幫硕鴮W詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也。’‘不學禮,無以立!幫硕鴮W禮。聞斯二者”

          捧袂:舉起雙袖,表示恭敬的姿勢。

          喜托龍門:《后漢書·李膺傳》:“膺以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門!

          〔47〕楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

          楊意不逢,撫凌云而自惜:楊意,楊得意的省稱。凌云,指司馬相如作《大人賦》。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如經蜀人楊得意引薦,方能入朝見漢武帝。又云:“相如既奏《大人》之頌,天子大悅,飄飄有凌云之氣!

          鐘期既遇,奏流水以何慚:鐘期,鐘子期的省稱!读凶印珕枴罚骸安郎乒那,鐘子期善聽。伯牙鼓琴……志在流水,鐘子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河!

          第七段

          〔48〕蘭亭已矣,梓澤丘墟

          蘭亭:在今浙江省紹興市附近。晉穆帝永和九年(353)三月三日上巳節,王羲之與群賢宴集于此,行修禊禮,祓除不祥。

          梓澤:即晉·石崇的金谷園,故址在今河南省洛陽市西北。

          〔49〕臨別贈言,幸承恩于偉餞

          臨別贈言:臨別時贈送正言以互相勉勵,在此指本文。

          〔50〕敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成

          恭疏短引:恭敬地寫下一篇小序,在此指本文。

          一言均賦:每人都寫一首詩。

          四韻俱成:(我的)四韻一起寫好了。四韻,八句四韻詩,指王勃此時寫下的《滕王閣詩》:“滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”

          〔51〕請灑潘江,各傾陸海云爾!

          請灑潘江,各傾陸海云爾:鐘嶸《詩品》:“陸(機)才如海,潘(岳)才如江!边@里形容各賓客的文采。

          譯文

          漢代的豫章舊郡,現在稱洪都府。它處在翼、軫二星的分管區域,與廬山和衡山接壤。以三江為衣襟,以五湖為腰帶,控制楚地,連接甌越。這里地上物產的精華,乃是天的寶物,寶劍的光氣直射牛、斗二星之間;人有俊杰是因為地有靈秀之氣,徐孺子竟然在太守陳蕃家下榻(世說新語記載,太守陳蕃賞識徐孺子,專門為其在家中設置榻,當徐孺子來的時候,就將榻放下來,徐孺子走了就將榻吊起來,此處應該是稱贊滕王閣的東道主欣賞才俊,也有夸贊賓客的成分)。雄偉的州城像霧一樣涌起,杰出的人才像星星一樣多。城池倚據在荊楚和華夏交接的地方,宴會上客人和主人都是東南一帶的俊杰。聲望崇高的閻都督公,(使)打著儀仗(的高人)遠道而來;德行美好的宇文新州刺史,(讓)駕著車馬(的雅士)也在此暫時駐扎。正好趕上十日一休的假日,才華出眾的朋友多得如云;迎接千里而來的客人,尊貴的朋友坐滿宴席。文章的辭彩如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學士;紫電和清霜這樣的寶劍,出自王將軍的武庫里。家父做交趾縣令,我探望父親路過這個有名的地方(指洪州);我年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

          時間是九月,季節為深秋。蓄積的雨水已經消盡,潭水寒冷而清澈,煙光霧氣凝結,傍晚的山巒呈現出紫色。駕著豪華的馬車行駛在高高的道路上,到崇山峻嶺中觀望風景。來到滕王營建的長洲上,看見他當年修建的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達九霄;凌空架起的閣道上,朱紅的油彩鮮艷欲滴,從高處往下看,地好像沒有了似的。仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環的景致;桂樹與木蘭建成的宮殿,隨著岡巒高低起伏的態勢。

          打開精美的閣門,俯瞰雕飾的屋脊,放眼遠望遼闊的山原充滿視野,迂回的河流湖泊使人看了驚嘆。房屋排滿地面,有不少官宦人家;船只布滿渡口,都裝飾著青雀黃龍的頭形。云消雨散,陽光普照,天空明朗。落霞與孤獨的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。漁船唱著歌傍晚回來,歌聲響遍鄱陽湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡山南面的水邊。

          遠望的胸懷頓時舒暢,飄逸的興致油然而生。排簫發出清脆的聲音,引來陣陣清風;纖細的歌聲仿佛凝住不散,阻止了白云的飄動。今日的宴會很像是當年睢園竹林的聚會,在座的詩人文士狂飲的氣概壓過了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采可以直射南朝詩人謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事,四美都有,賢主、嘉賓,難得卻得。放眼遠望半空中,在閑暇的'日子里盡情歡樂。天高地遠,感到宇宙的無邊無際;興致已盡,悲隨之來,認識到事物的興衰成敗有定數。遠望長安在夕陽下,遙看吳越在云海間。地勢偏遠,南海深不可測;天柱高聳,北極星遠遠懸掛。雄關高山難以越過,有誰同情不得志的人?在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉的人。思念皇宮卻看不見,等待在宣室召見又是何年?

          唉!命運不順暢,路途多艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,并非沒有圣明的君主;讓梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代?能夠依賴的是君子察覺事物細微的先兆,通達事理的人知道社會人事的規律。老了應當更有壯志,哪能在白發蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。喝了貪泉的水,仍然覺得心清氣爽;處在干涸的車轍中,還能樂觀開朗。北海雖然遙遠,乘著旋風仍可以到達;少年的時光雖然已經消逝,珍惜將來的歲月還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有一腔報國的熱情;怎能效法阮籍狂放不羈,在無路可走時便慟哭而返?

          我,地位低下,一個書生。沒有請纓報國的機會,雖然和終軍的年齡相同;像班超那樣有投筆從戎的胸懷,也仰慕宗愨“乘風破浪”的志愿。寧愿舍棄一生的功名富貴,到萬里之外去早晚侍奉父親。不敢說是謝玄那樣的人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那里聆聽教誨,一定要像孔鯉那樣趨庭有禮,對答如流;今天舉袖作揖謁見閻公,好像登上龍門一樣。司馬相如倘若沒有遇到楊得意那樣引薦的人,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?

          唉!名勝的地方不能長存,盛大的宴會難以再遇。當年蘭亭宴飲集會的盛況已成為陳跡了,繁華的金谷園也成為荒丘廢墟。臨別贈言,作為有幸參加這次盛宴的紀念;登高作賦,那就指望在座的諸公了。冒昧給大家獻丑,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成。請各位像潘岳、陸機那樣,展現如江似海的文才吧。

          拓展閱讀:

          作品簡介

          《滕王閣序》是唐代文學家王勃創作的一篇駢文。文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛游寫到人生遇合,抒發身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵志節,最后以應命賦詩和自謙之辭作結。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。文章除少數虛詞以外,通篇對偶。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧。

          創作背景

          關于《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:

          “十三歲”說

          《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文類聚前集》記載:“唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦游江左,舟次馬當,寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸!

          “十四歲”說

          五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’又報云:‘星分翼軫,地接衡廬!勚烈鞑谎浴S衷疲骸湎寂c孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!’遂請宴所,極歡而縣。”

          “二十二歲”說

          清初吳楚材等注《古文觀止》認為作于“咸亨二年”(671年),王勃時年二十二歲。其注云:“咸亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚于閣。欲夸其婿吳子章才,令宿構序。時王勃省父,次馬當,去南昌七百里。夢水神告曰,助風一帆。達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,閻恚甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,嘆曰,此天才也。想其當日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才!鼻迦耸Y清翊在《子安集注》中亦主張作于“省父”六合縣之時。

          “二十九歲”說

          元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交趾(今越南北部)之后。王勃前往省親,過南昌而作。父福時坐是左遷交趾令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒曲辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九!边@里所說的“二十九”是虛歲。[7]

          總之,這首《滕王閣序》是詩人為滕王閣而寫的一首并序詩歌。

          作者簡介

          王勃(650—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人。隋末學者文中子王通之孫,唐代詩人。年十四,舉幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫游于蜀中。后補虢州參軍,犯死罪,遇赦,革職。年二十七,因渡南海探望父親,溺水受驚而死。工詩能文,與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,并稱“初唐四杰”。[14]王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,代表作品有《滕王閣序》等。

        【滕王閣序王勃翻譯】相關文章:

        王勃滕王閣序翻譯11-20

        王勃 滕王閣序 翻譯08-30

        滕王閣序 王勃翻譯11-03

        王勃滕王閣序的翻譯08-23

        王勃滕王閣序 翻譯11-29

        王勃《滕王閣序》翻譯10-26

        王勃 滕王閣序翻譯10-27

        王勃的滕王閣序翻譯10-26

        王勃《滕王閣序》的翻譯10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>