王勃《滕王閣序》的賞析
王勃《滕王閣序》
滕王高閣臨江渚,
佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,
珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,
物換星移幾度秋。
閣中帝子今安在?
檻外長(zhǎng)江空自流!
注釋:
滕王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。
江:指贛江。
渚:水中小洲。
佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。
日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。
物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物,四季的景物。
帝子:指滕王。
檻:欄桿。
罷:同“!,倦怠。
翻譯:
高高的滕王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。早上,畫(huà)棟飛上了南浦的云;黃昏,珠簾卷入了西山的雨。閑云的影子映在江水中,時(shí)日悠悠不盡;時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過(guò)幾個(gè)春秋。高閣中的`滕王如今在哪里呢?只有那欄桿外的長(zhǎng)江空自流淌不息。
滕王高高的樓閣,
俯臨著江心的沙洲;
佩玉鳴了,鸞鈴響了,
宴會(huì)已是舞罷歌休。
早晨那南浦的彩霞,
從華麗的殿宇前掠過(guò);
薄暮,那西山的煙雨,
在卷起的珠簾外停留。
閑淡的云,深潭的影,
時(shí)光是這樣悠然逝去;
事物變化,星辰移轉(zhuǎn),
誰(shuí)知道經(jīng)過(guò)了多少春秋?
當(dāng)年建閣的鳳子龍孫,
如今是到了哪里去呢?
只有那危欄外的江水,
仍在默默向前奔流。
評(píng)價(jià)
在歷代吟詠滕王閣的律絕中,王勃的《滕王閣詩(shī)》可謂上乘之作。詩(shī)歌以凝練、含蓄的文字概括了序的內(nèi)容,氣度高遠(yuǎn),境界宏大,與《滕王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。
這首詩(shī)一共只有五十六個(gè)字,其中屬于空間的有閣、江、棟、簾、云、雨、山、浦、潭影;屬于時(shí)間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無(wú)疊床架屋的感覺(jué)。主要的原因,是它們都環(huán)繞著一個(gè)中心──滕王閣,而各自發(fā)揮其眾星拱月的作用。