- 相關(guān)推薦
王安石《明妃曲二首》注釋及譯文
明妃曲二首是中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家詩(shī)人王安石所著的一首詩(shī)詞,一共有兩首,歡迎廣大讀者們閱讀賞析!
明妃曲二首
王安石
明妃初出漢宮時(shí),淚濕春風(fēng)鬢腳垂。
低徊顧影無(wú)顏色,尚得君王不自持。
歸來(lái)卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
意態(tài)由來(lái)畫不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
寄聲欲問(wèn)塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬(wàn)里傳消息,好在氈城莫相憶;
君不見(jiàn)咫尺長(zhǎng)門閉阿嬌,人生失意無(wú)南北。
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
含情欲語(yǔ)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風(fēng)手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂(lè)在相知心。
可憐青冢已蕪沒(méi),尚有哀弦留至今。
【譯文】
明妃當(dāng)時(shí)初起程出行離別漢宮時(shí),淚濕桃花春風(fēng)面鬢腳微微亦低垂。
低頭回看身影間周圍無(wú)有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。
離別歸來(lái)卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實(shí)未曾見(jiàn)有。
天仙意態(tài)由自生畫筆難以描摹成,當(dāng)時(shí)冤枉殺死畫工毛延壽。
從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。
萬(wàn)里寄語(yǔ)欲相問(wèn)塞南遙遠(yuǎn)家鄉(xiāng)事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。
家人雖然在萬(wàn)里傳來(lái)親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。
您還不曾見(jiàn)近在咫尺長(zhǎng)門里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無(wú)分天南和地北。
明妃當(dāng)初嫁給胡人的時(shí)候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。
她多想找個(gè)人說(shuō)話但無(wú)處可說(shuō),只能把心語(yǔ)寄托于琵琶聲中,心事只有自己知道。
她用能彈出美妙聲音的手撥動(dòng)黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。
隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國(guó)者頻頻回首。
漢朝之恩實(shí)在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂(lè)在于心與心相知。
可憐王昭君的青冢已經(jīng)荒蕪埋沒(méi),還是有悲哀的樂(lè)曲流傳至今。
【注釋】
、琶麇杭赐跽丫,漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。晉人避司馬昭諱,改昭為明,后人沿用。
、拼猴L(fēng);比喻面容之美。杜甫《詠懷古跡五首》中詠昭君一首有“畫圖省識(shí)春風(fēng)面”之句。這里的春風(fēng)即春風(fēng)面的省稱。
⑶低徊:徘徊不前。
⑷不自持:不能控制自己的感情。
、蓺w來(lái):回過(guò)來(lái)。丹青手:指畫師毛延壽。
、室鈶B(tài):風(fēng)神。
、酥M漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。
、倘希褐笣h王朝。
⑼氈城:此指匈奴王宮。游牧民族以氈為帳篷(現(xiàn)名蒙古包)。
、五氤撸簶O言其近。長(zhǎng)門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長(zhǎng)門宮。長(zhǎng)門:漢宮名。阿嬌:陳皇后小名字。
、“氈車”句:寫匈奴派了大隊(duì)胡姬來(lái)接昭君。《詩(shī)經(jīng)·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之。”寫貴族女子出 嫁,陪從很多。兩:同輛。
⑿桿撥:彈琵琶的工具。春風(fēng)手:形容手能彈出美妙的聲音。
、褲h宮侍女:指陪昭君遠(yuǎn)嫁的漢官女。
、仪嘹#憾鸥υ(shī)中有“獨(dú)留青冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。
【王安石《明妃曲》注釋及譯文】相關(guān)文章:
王安石《明妃曲二首》鑒賞05-28
王安石《明妃曲明妃初嫁與胡兒》詩(shī)詞翻譯賞析05-21
王安石《明妃曲二首》原文鑒賞10-18
王安石《明妃曲二首》原文翻譯及鑒賞07-22
王安石詩(shī)《明妃曲二首》原文賞析08-03
王維《渭城曲》譯文及注釋07-12
李商隱《房中曲》譯文及注釋09-18
劉細(xì)君《悲愁歌》王安石《明妃曲其一節(jié)選》閱讀答案01-06
王安石《送和甫至龍安微雨》譯文及注釋05-13