- 相關推薦
李商隱《房中曲》譯文及注釋
《房中曲》是唐代詩人李商隱為懷念妻子王晏媄所創(chuàng)作的一首五古。下面是小編整理的李商隱《房中曲》譯文及注釋,一起來看看吧。
李商隱《房中曲》譯文及注釋1
《房中曲》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
薔薇泣幽素,翠帶花錢小。
嬌郎癡若云,抱日西簾曉。
枕是龍宮石,割得秋波色。
玉簟失柔膚,但見蒙羅碧。
憶得前年春,未語含悲辛。
歸來已不見,錦瑟長于人。
今日澗底松,明日山頭檗。
愁到天池翻,相看不相識。
譯文
薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。
嬌郎癡立像天空無依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。
枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。
素席上已不見她柔美的體膚,只見到鋪著的羅被一片慘碧。
憶起前年春天分別,共曾相語已含悲辛。
歸來再也不能見面,唯有錦瑟橫躺長存。
今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。
真怕到那天翻地覆之時,彼此相見再也不能相識。
注釋
、欧恐星簶犯!杜f唐書·音樂志》:“平調、清調、瑟調,皆周房中曲之遺聲也!
、扑N薇:落葉灌木,亦指這種植物的`花。幽素:幽寂,寂靜。
、谴鋷В褐杆N薇的綠色枝蔓。花錢:花冠細如錢狀。
、葖衫桑涸娙俗灾。
、杀眨盒稳莅滋彀V情悼亡。
⑹龍宮石:這里把妻子用過的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。
、饲锊ǎ罕扔髅琅难劬δ抗,形容其清澈明亮。
⑻玉簟(diàn):光潔如玉的竹席。柔膚:指王氏的玉體。
、兔闪_碧:罩著碧綠的羅衾。
、五\瑟:漆有織錦紋的瑟。
、蠞镜姿桑簼竟鹊撞康乃蓸。多喻德才高而官位卑的人。
、虚(bò):即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。
、烟斐兀阂蛔鳌疤斓亍。天地翻:指巨大的變故。
李商隱《房中曲》譯文及注釋2
房中曲
薔薇泣幽素,翠帶花錢小。
嬌郎癡若云,抱日西簾曉。
枕是龍宮石,割得秋波色。
玉簟失柔膚,但見蒙羅碧。
憶得前年春,未語含悲辛。
歸來已不見,錦瑟長于人。
今日澗底松,明日山頭檗。
愁到天池翻,相看不相識。
翻譯
薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。
嬌郎癡立像天空無依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。
枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。
素席上已不見她柔美的體膚,只見到鋪著的羅被一片慘碧。
憶起前年春天分別,共曾相語已含悲辛。
歸來再也不能見面,唯有錦瑟橫躺長存。
今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。
真怕到那天翻地覆之時,彼此相見再也不能相識。
注釋
薔薇:落葉灌木,亦指這種植物的花。
幽素:幽寂,寂靜。
翠帶:指薔薇的綠色枝蔓。
花錢:花冠細如錢狀。
嬌郎:詩人自指。
抱日:形容白天癡情悼亡。
龍宮石:這里把妻子用過的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。
秋波:比喻美女的`眼睛目光,形容其清澈明亮。
玉。汗鉂嵢缬竦闹裣。
柔膚:指王氏的玉體。
蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。
錦瑟:漆有織錦紋的瑟。
澗底松:澗谷底部的松樹。多喻德才高而官位卑的人。
檗:即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。
天池:一作“天地”。
天地翻:指巨大的變故。
【李商隱《房中曲》譯文及注釋】相關文章:
李商隱 房中曲10-28
李商隱《風雨》譯文及注釋04-24
李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31
李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02
《答謝中書書》譯文及注釋09-11
答謝中書書譯文和注釋09-06