Вовийсын(2)俄語(yǔ)童話閱讀
- Зесь!
- Ну что ж ты хочешь: иться или мириться? Я советовал ы тее лучше мириться: моло ты еще, что со мною силой меряться.
- Моло ли - не моло, а не ля того я шел альний свет, что с тоой, вор поганый, мириться, а ля того, чтоы иться.
- Ну уж если ты отважился иться со мной, то готовь ток. Посмотрю, какая в тее сила.
- Мне ток не нужен: я и на сырой земле могу иться! А ты готовь сее, коль привык хоить по чистому.
Слез уо-о с коня, охнул - на евять верст селался ток глакий.
原文 俄語(yǔ)童話閱讀:Вовийсын(2)
Начали иться.
Бились, ились - вовий сын уу-у три головы сил, а оолеть не может. Ге же мои товарищи? - умает он.- А не спят ли они?
Просит вовий сын у уа-а переышки:
- ари-короли воюют, а и то переышку имеют: авай и мы селаем!
- Давай,- говорит уо-о.
Отошел вовий сын в сторону, снял с левой руки рукавицу а как кинул ее в хатку, ге остались товарищи,- всю крышу снес начисто. А рузья повернулись на ругой ок и спят сее, как спали.
Виит вовий сын - нету помоги.
Начали опять иться. Бились, ились - сил вовий сын еще три головы у уа-а, сам по колено в крови стоит, а с посленими головами справиться не может.
Опять просит он переышки.
- то это ты, - ухмыляется уо-о, - все переышки просишь?
- А разве времени у нас мало?
- Ну, авай переохнем.
Улучил вовий сын минутку, кога враг отвернулся, и кинул вторую рукавицу в хатку. Хатку по самые окна снесло, а ружки спят, как спали.
Переохнули немного а и начали опять иться. Вовий сын уже чуть не по пояс в крови стоит, а с посленими головами справиться не может: силы не хватает.
Тем временем и светать начало. Друзья уж, наверно, выспались,- умает вовий сын. - Нао им еще разок о сее напомнить.
Говорит он опять уу-у:
- ари-короли воюют, а и то переышку имеют. Давай мы и в третий раз переохнем. А тога уж о конца уем иться.
уо-о тоже осла.
- Лано, - говорит, - авай переохнем. Снял вовий сын сапог с левой ноги и швырнул его в хатку.
Долетел сапог о хатки и развалил ее о самого попола. Вскочили с постели его рузья, вият - полон куок крови; с ножа натекло……
- Ну, - говорят, - вино, плохо нашему товарищу, если так.
Схватили они свои улавы и росились на калиновый мост. Как увиел их уо-о, так и затрясся :
- Ах, вовий сын, теперь-то я знаю, зачем ты переышки просил а сапог с левой ноги росал! Перехитрил ты меня……
И как взялись рузья ить втроем уо-о со всех сторон, уж тот не знает, на кого и напаать.
Сили они посление три головы. Тут уу-у и конец настал.
Взял тога вовий сын солнце и месяц и повесил их на нео. И враз стало на всей земле светлым-светло. Выежали люи на улицу, рауются, люуются, на солнце греются-Вернулись рузья к старушке, поставили ей новую хатку, а получше той, что ыла, и решили пере орогою немного отохнуть.
арский и купеческий сыновья спят сее, гуляют, а вовий все умает: Ни оного уа-а ольше нету на свете, но остались еще их жены - веьмы. Как ы не наелали они какой еы!
Оставил он рузей, а сам переоелся и пошел в палаты, ге жили все три уа-а.
- А не нао ли вам раотника? - спрашивает он веьм.
- Да, нао, - отвечает самая старая веьма.- Мы веь теперь осиротели: некому раотать. Всех троих наших мужей вовий сын поуивал. Но ничего, мы его сживем со свету!
- А как же вы его сживете? - спрашивает раотник.- Он веь, как вино, ольно силен.
- У него сила, а у нас коловство, - говорит жена млашего уа-а, - Вот ует он ехать со своими помощниками наза в свое царство, а я и разольюсь по пути роником: напьются они воы - и конец им.
- А если это не поможет, - говорит жена сренего уа-а, - то селаюсь я слакою ялоней. Съеят они по ялоку - и ольше уж не захотят……
- Без воы а ез ялок, - говорит жена самого старшего уа-а, - они могут и оойтись. А я вот лучше приумала: расстелюсь я на сто верст цветущим лугом. А в стороне тенистую веру поставлю. Буут они ехать и захотят коней на лугу попасти, по верой отохнуть. И только лягут они, так уж ольше не встанут. А конь как щипнет три раза травы с того луга, так и ему не жить ольше……
А вовьему сыну только это и нао ыло. Дожался он ночи, кога веьм
【Вовийсын(2)俄語(yǔ)童話閱讀】相關(guān)文章:
測(cè)謊儀閱讀答案2篇04-15
《黃鸝》閱讀答案2篇01-29
職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料:余光中《鄉(xiāng)愁》(雙語(yǔ)版)12-19
季羨林《忘》閱讀答案2篇05-29
梁實(shí)秋《勤》閱讀答案2篇05-29
杜甫《不見(jiàn)》閱讀答案2篇05-29
李商隱《落花》閱讀答案2篇05-28
沈從文《邊城》閱讀答案2篇07-14
荷葉青青閱讀答案2篇06-04
《窗影》閱讀答案2篇04-22