俄語童話閱讀
А приехали на ту пору в гости женины роичи. Вхоят они в хату. Посмотрела теща на непоряки в оме и говорит старику:
- И не иво, что зять с нашей очкою ссорится! Вино и права, что лентяйка она.
- Коли так, - говорит старик, - то отаим лучше гостинец не очке, а зятю!
Мужик все это слышит с черака. Какой же они, - умает, - гостинец привезли?
Перегнулся он из короа, что посмотреть на гостинец, а коро - у-ух! - и полетел вниз с мужиком вместе.
Услыхали старик со старухою грохот, выежали в сенцы и увиели там мужика в перьях.
- ерт! ерт! - закричали они в оин голос. Начала старуха креститься, а старик схватил кочергу и авай черта уасить.
【俄語童話閱讀】相關(guān)文章:
職稱俄語閱讀資料:余光中《鄉(xiāng)愁》(雙語版)12-19
閱讀童話故事“灰姑娘”感悟11-19
玩家閱讀答案 玩家閱讀理解12-13
童話小故事12-06
童話的故事10-07
螞蟻默默童話07-27
秦觀《虞美人》閱讀附有閱讀答案02-06
項(xiàng)鏈閱讀理解題答案 項(xiàng)鏈閱讀理解12-13
藥碾子閱讀理解 藥碾子閱讀答案12-13