1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《飲酒·青松在東園》陶淵明原文注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-03 20:22:25 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《飲酒·青松在東園》陶淵明原文注釋翻譯賞析

          作品簡介《飲酒·青松在東園》是東晉詩人陶淵明所作的一首五言詩,是《飲酒二十首》中的第八首。此詩作于詩人看破東晉黑暗,辭官隱退之時(shí)。在這首詩里詩人以孤松自喻,表達(dá)自己不畏嚴(yán)霜的堅(jiān)貞品質(zhì)和不為流俗所染的高尚節(jié)操。

        《飲酒·青松在東園》陶淵明原文注釋翻譯賞析

          作品原文

          飲酒

          陶淵明

          青松在東園,眾草沒其姿。

          凝霜殄異類,卓然見高枝。

          連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇。

          提壺掛寒柯,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為。

          吾生夢(mèng)幻間,何事紲塵羈。

          作品注釋

          ①青松:青松:青翠的松樹,因松樹四季常青,喻指堅(jiān)貞不移的志節(jié)。東園:陶淵明居所東邊的園圃,亦泛指園圃。

         、跊]其姿:掩沒了青松的英姿。其:一本作奇。

         、勰耗Y(jié)成霜。殄(tiǎn):滅盡。異類:本意是指不同種類,有時(shí)也可作杰出的才能。同時(shí),它也是古代對(duì)少數(shù)民族的蔑稱。這里指松樹之外的其他草木。

         、茏咳唬禾亓⒌臉幼。

          ⑤連林:松樹連成林。人不覺:不被人注意。

         、蕺(dú)樹:一株、獨(dú)棵。奇:一本作知。

          ⑦提壺:壺:指酒壺。提壺,提壺蘆,提葫蘆掛。此謂提來酒壺。寒柯:樹枝,指冬天樹木或樹干。

         、噙h(yuǎn)望時(shí)復(fù)為:這是倒裝句,應(yīng)為“時(shí)復(fù)遠(yuǎn)望”,有時(shí)又遠(yuǎn)望。

         、釅(mèng)幻:夢(mèng)中幻境,多比喻空妄。唐黃滔《祭宋員外文》:“人生夢(mèng)幻,夫復(fù)何言!”

         、夂问拢簽槭裁础<湥合雕R的韁繩,引申為牽制。羈:束縛,拘束。

          作品譯文

          青松生長在東園,眾草掩沒了它的奇姿。

          冬天到嚴(yán)霜降百草凋零,只吧那松枝兀然挺立。

          松樹連成林倒不為人所留意,唯獨(dú)一株孤松眾人方才稱奇。

          把酒壺掛在那寒枝上,一邊飲酒一邊向遠(yuǎn)處眺望。

          人生短暫如同夢(mèng)幻,何必受羈于世俗塵網(wǎng)!

          創(chuàng)作背景

          公元416年,相國劉裕位高權(quán)重,具有稱帝的野心。那一年秋天,詩人總是悶悶不樂。因?yàn)樗缇涂赐,東晉的氣數(shù)已盡,劉裕篡位只是遲早的事,他整天為這件事悲傷郁悒。只要東晉存在,曾祖父陶侃的功績就光輝燦爛,照耀家邦。一旦東晉滅亡,就一筆勾銷了。詩人想到一切都在發(fā)展變化,興衰榮辱也在不斷地交替更換。大到一個(gè)國家,小到一個(gè)家庭,莫不如此。人生在世像閃電一樣,稍縱即逝,就應(yīng)該坦蕩從容,無憂無慮地度過。于是詩人只要弄到酒,就一定一醉方休。醉酒之后反而詩興大發(fā),胡亂扯出一張紙,書寫感慨,等到第二天清醒后,再修改潤色。寫好的詩稿越積越厚,讓老朋友幫忙整理抄錄。一共得到20首詩,詩人把這一組詩題為《飲酒二十首》,此詩為第八首。

          作品鑒賞

          “青松在東園,眾草沒其姿!鼻嗨勺藨B(tài)挺秀而美麗。生在東園,卻被眾草所掩沒?梢姳姴葜,其勢(shì)莽莽。青松之孤獨(dú),也不言而喻。詩人借青松比喻自己,空有才干,卻被普通人所遮掩,使當(dāng)朝統(tǒng)治者沒能發(fā)現(xiàn)自己。

          “凝霜殄異類,卓然見高枝!倍,嚴(yán)霜降臨,眾草凋零。這時(shí)候,青松挺拔的英姿,常青的秀色,就卓然出現(xiàn)于世人眼前。盡管在春夏和暖的時(shí)候,那眾草也是青青之色。而隨著草勢(shì)增長,甚至能一時(shí)掩沒青松。可惜,眾草到底經(jīng)受不起嚴(yán)霜之摧殘,最終還是凋零了。表明在惡劣的政治下,像詩人這樣的人格高尚之人,依然能夠做到不屈服,而普通人則像眾草一般,早已凋零了。

          “連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇!碧热羟嗨啥嗔,蔚然連成松林,那么,它的與眾不同,便難以給人以強(qiáng)烈印象。只是由于一株青松卓然獨(dú)立于天地之間,人們這才為之詫異了。正是由于像詩人這樣的青松不多,詩人才會(huì)令人刮目相看。如果像詩人一樣的人太多,那詩人也會(huì)泯然眾人,無法令人感到驚奇。

          以上六句,單純運(yùn)用比興手法,構(gòu)成全詩的大半篇幅。青松象征詩人自己堅(jiān)貞不渝之人格,眾草喻指一班無品無節(jié)之士流,凝霜?jiǎng)t是譬比當(dāng)時(shí)嚴(yán)峻惡劣之政治氣候,都很容易領(lǐng)會(huì)。至于“連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇”兩句,意蘊(yùn)深刻,一株卓然挺秀之青松,誠然令人驚詫。而其之所以特異,就在于眾草不能有青松之品質(zhì)。倘若園中皆是青松,這一株自然不足為奇了。一位人格高尚之人,之所以與眾不同。其實(shí),正是由于一班士人自己未能挺立人格。若士流能如高士,或者說人格高尚蔚然而為一代士風(fēng),則品格高雅的人也不能因此與眾不同?上咳送菽缬谒接,難能“卓然見高枝”。

          最后四句,直接寫出自己。“提壺掛寒柯,遠(yuǎn)望時(shí)復(fù)為!焙拢猩衔摹澳倍鴣。這句詩說得是,詩人心里愛這東園青松,便將酒壺掛在松枝之上,飲酒、流連于松樹之下。即使不到園中,亦時(shí)常從遠(yuǎn)處來瞻望青松之姿。掛壺寒柯,這是何等親切。遠(yuǎn)望松姿,正是一往深情。詩人之心靈,分明是常常從青松之卓然高節(jié),汲取著一種精神上的滋養(yǎng)。

          結(jié)筆兩句,來得有點(diǎn)突兀,似與上文無甚關(guān)系,實(shí)則深有關(guān)系。夢(mèng)幻,喻人生之短暫,翻見得生命之可珍惜。塵羈即塵網(wǎng),指的是仕途。生命如此有限,彌可珍惜,不必把自己束縛在塵網(wǎng)中,失掉獨(dú)立自由之人格。這種堅(jiān)貞高潔的人格,正有如青松。這才是真正的主體品格。

          這首詩上半幅只運(yùn)用比興手法,贊美青松的高雅姿態(tài)。下半幅運(yùn)用賦的表現(xiàn)手法,抒發(fā)詩人對(duì)青松的贊賞,以及珍惜自己人格的情懷。全幅詩篇渾然一體,實(shí)際上是詩人自身人格的寫照。全詩句句可圈可點(diǎn),可以說是韻外之致,味外之旨。尤其是“連林人不覺,獨(dú)樹眾乃奇”二句,啟示著如果人人挺立起高尚的人格,則高尚的人格并非與眾不同,意味深遠(yuǎn),值得珍視。只因詩人堅(jiān)貞高潔的人格,與青松歲寒不凋的品格,特征相似,所以此詩詩人借青松為自己寫照,境界之高,乃是出自天然。

          作者簡介

          陶淵明(365~427)晉朝時(shí)期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元?jiǎng)祝娓缸鬟^太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

        【《飲酒·青松在東園》陶淵明原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-15

        《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦]07-24

        《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析【優(yōu)選】07-25

        《飲酒·其九》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-26

        《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

        《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27

        《飲酒二十首》陶淵明原文注釋翻譯賞析03-27

        《飲酒·其五》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-12

        陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

        《飲酒·少年罕人事》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>