1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 少兒唐詩及詩詞鑒賞-《寄李儋元錫》

        時(shí)間:2024-07-11 21:59:35 唐詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        少兒唐詩及詩詞鑒賞-《寄李儋元錫》

          《寄李儋元錫》

        少兒唐詩及詩詞鑒賞-《寄李儋元錫》

          唐代:韋應(yīng)物

          去年花里逢君別,今日花開又一年。

          世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。

          身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

          聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

          譯文及注釋

          譯文

          去年那花開時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今花開時(shí)節(jié)我們分別已一年。

          世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

          多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。

          早聽說你將要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

          注釋

          李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。

          春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

          思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

          邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

          問訊:探望。

          賞析

          韋應(yīng)物這首詩敘述了與友人別后的思念和盼望,抒發(fā)了國(guó)亂民窮造成的內(nèi)心矛盾。

          詩是寄贈(zèng)好友的,所以從敘別開頭。首聯(lián)即謂去年春天在長(zhǎng)安分別以來,已經(jīng)一年。以花里逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時(shí)光迅速,更流露出別后境況蕭索的感慨。頷聯(lián)寫自己的煩惱苦悶!笆朗旅C!笔侵竾(guó)家的前途,也包含個(gè)人的前途。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢(shì)下,他只得感慨自己無法料想國(guó)家及個(gè)人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個(gè)地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他只有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。頸聯(lián)具體寫自己的思想矛盾。正因?yàn)樗兄径鵁o奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因?yàn)樗矣诼毷兀吹桨傩肇毟F逃亡,自己未盡職責(zé),于國(guó)于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進(jìn)退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的慰勉。尾聯(lián)便以感激李儋的問候和亟盼他來訪作結(jié)。

          這首詩的藝術(shù)表現(xiàn)和語言技巧,并無突出的特點(diǎn)。有人說它前四句情景交融,頗為推美。這種評(píng)論并不切實(shí)。因?yàn)槭茁?lián)即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;頷聯(lián)以情嘆景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無光;都不可謂情景交融。其實(shí)這首詩之所以為人傳誦,主要是因?yàn)樵娙苏\懇地披露了一個(gè)清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實(shí)地概括出這樣的官員有志無奈的典型心情。這首詩的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來,甚受贊揚(yáng)。范仲淹嘆為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評(píng)論都是從思想性著眼的,贊美的是韋應(yīng)物的思想品格。但也反映出這詩的中間兩聯(lián),在封建時(shí)代確有較高的典型性和較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性。事實(shí)上也正如此,詩人能夠?qū)懗鲞@樣真實(shí)、典型、動(dòng)人的詩句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗(yàn)。

          創(chuàng)作背景

          這首七律是韋應(yīng)物晚年在滁州刺史任上的作品,大約作于唐德宗興元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏時(shí)節(jié),韋應(yīng)物離開長(zhǎng)安,秋天到達(dá)滁州任所。李儋、元錫,是韋應(yīng)物的詩交好友,在長(zhǎng)安與韋應(yīng)物分別后,曾托人問候。次年春天,韋應(yīng)物寫了這首詩寄贈(zèng)以答。

        【少兒唐詩及詩詞鑒賞-《寄李儋元錫》】相關(guān)文章:

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞06-27

        韋應(yīng)物:寄李儋元錫09-16

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文10-05

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文07-29

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全文及賞析05-10

        韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析07-26

        《寄李儋元錫》閱讀訓(xùn)練及賞析09-03

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》翻譯及古詩詞賞析08-15

        韋應(yīng)物寄李儋元錫全文、注釋、翻譯和賞析06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>