唐詩(shī)《旅宿》
《旅宿》
年代: 唐 作者: 杜牧
旅館無(wú)良伴,凝情自悄然。
寒燈思舊事,斷雁警愁眠。
遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書(shū)到隔年。
滄江好煙月,門系釣魚(yú)船。
【韻譯】:
住在旅館中并無(wú)好的旅伴;
憂郁的心情恰似凝固一般。
對(duì)著寒燈回憶起故鄉(xiāng)往事;
就象失群的孤雁警醒愁眠。
家鄉(xiāng)太遠(yuǎn)歸夢(mèng)到破曉未成;
家書(shū)寄到旅館已時(shí)隔一年。
我真羨慕門外滄江的'煙月;
漁人船只就系在自家門前。
【注解】:
1、悄然:這里是憂郁的意思。
2、斷雁:失群之雁。
3、遠(yuǎn)夢(mèng)句:意謂做夢(mèng)做到侵曉時(shí),才是歸家之夢(mèng),家遠(yuǎn)夢(mèng)亦遠(yuǎn),恨夢(mèng)歸之時(shí)也甚短暫,與下句家書(shū)隔年方到,恨時(shí)間之久,相對(duì)而益增客愁。
【唐詩(shī)《旅宿》】相關(guān)文章:
杜牧《旅宿》賞析07-28
杜牧《旅宿》鑒賞11-13
旅宿杜牧原文、翻譯11-19
杜牧《旅宿》賞析3篇07-28
杜牧旅宿譯文及賞析02-17
杜牧《旅宿》原文譯文賞析12-30
杜牧《旅宿》譯文及賞析12-29
《宿鄭州》唐詩(shī)鑒賞11-02
杜牧《旅宿·旅館無(wú)良伴》翻譯賞析09-01
唐詩(shī)《宿王昌齡隱居》欣賞12-21