《淮上喜會(huì)梁川故人》
《淮上喜會(huì)梁川故人》
作者:韋應(yīng)物
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因北歸去,淮上對(duì)秋山。
【注解】:
1、流水:喻歲月如流,又暗合江漢。
2、淮上句:言淮上風(fēng)光可戀,伸足上“不歸去”之意,
【韻譯】:
我們?cè)?jīng)客居江漢,常常來往;
每次與您相聚,總要喝醉而還。
象浮云般漂泊,我們闊別之后;
時(shí)光如流水,不覺得已經(jīng)十年。
今日相逢友情依舊,歡笑依然;
只是頭發(fā)稀疏,雙鬢也已斑斑。
您問我:為什么至今不回故里?
因?yàn)榛此叺?秋山,還可依戀!
【評(píng)析】:
這首詩(shī)寫久別十年之后的故人,忽然在淮水重逢的喜悅之情,感慨至深。首聯(lián)概括了以前的交誼;頷聯(lián)統(tǒng)包了分別十年繁復(fù)的世事人情;頸聯(lián)和末聯(lián)寫重逢情景。寫相聚、痛飲和歡笑,寫環(huán)境、形貌和心思,是詩(shī)的主體。詩(shī)的結(jié)構(gòu)細(xì)密,情意曲折,重點(diǎn)突出。
【《淮上喜會(huì)梁川故人》】相關(guān)文章:
《淮上喜會(huì)梁川故人》賞析06-21
韋應(yīng)物《淮上喜會(huì)梁川故人》賞析09-29
韋應(yīng)物《淮上喜會(huì)梁川故人》原文及賞析12-29
唐詩(shī)精選之韋應(yīng)物:淮上喜會(huì)梁川故人12-05
韋應(yīng)物 《淮上喜會(huì)梁州故人》05-20