1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《邯鄲少年行》唐詩(shī)譯文賞析

        時(shí)間:2020-09-02 16:47:11 唐詩(shī) 我要投稿

        《邯鄲少年行》唐詩(shī)譯文賞析

          

        《邯鄲少年行》唐詩(shī)譯文賞析


          邯鄲為戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)都城,即今河北邯鄲市。《少年行》為樂府舊題,屬雜曲歌辭。以下是小編整理分享的《邯鄲少年行》唐詩(shī)譯文賞析,歡迎大家閱讀!

          【原文】

          邯鄲少年行

          邯鄲城南游俠子,自矜生長(zhǎng)邯鄲里:

          千場(chǎng)縱博家仍富,幾度報(bào)仇身不死。

          宅中歌笑日紛紛,門外車馬常如云。

          未知肝膽向誰是,令人卻憶平原君!

          君不見即今交態(tài)薄,黃金用盡還疏索。

          以茲感嘆辭舊游,更于時(shí)事無所求。

          且與少年飲美酒,往來射獵西山頭。

          【賞析】

          邯鄲為戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)都城,即今河北邯鄲市!渡倌晷小窞闃犯f題,屬雜曲歌辭。

          以上六句渲染“游俠子”豪放的生活,其勢(shì)如銅丸走板,風(fēng)馳電掣。“未知肝膽向誰是,令人卻憶平原君”二句,氣勢(shì)陡轉(zhuǎn),詩(shī)筆轉(zhuǎn)入對(duì)“邯鄲少年”內(nèi)心的揭示。他們對(duì)于縱性任俠的生活遠(yuǎn)遠(yuǎn)感到不滿足,而希望憑自己的俠肝義膽為國(guó)建功立業(yè),施展自己的宏圖抱負(fù)。不料,這美好的愿望卻得不到現(xiàn)實(shí)社會(huì)的理解,反而遭到排斥和壓制。使之不由得神游千古,懷念“傾以待士”,使之能縱橫捭闔,為國(guó)排難的平原君。這兩句,充盈著詩(shī)人知音難覓的悵惆,功業(yè)難成的'憤懣以及對(duì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈針砭和對(duì)歷史的深沉反思!同時(shí),感情的激流也由前面的飛逸轉(zhuǎn)入沉實(shí),增強(qiáng)了詩(shī)歌的頓挫之力。

          前半部分詩(shī)人借“游俠子”的遭遇來抒發(fā)自己沉淪不遇的感慨,后半部分則以直抒胸臆的議論,將抑郁不平之情進(jìn)一步表達(dá)出來。一開始以“君不見”當(dāng)頭唱起,提示人們注意:世人只按“黃金”的多少來決定雙方“交態(tài)”的厚薄。沒有“黃金”,關(guān)系就自然“疏索”(即疏散之意)了。詩(shī)人的感情又由前面的沉實(shí)轉(zhuǎn)入激憤,正因他“感嘆”之深,對(duì)世態(tài)炎涼體會(huì)之切,因此對(duì)于“舊游”和“時(shí)事”厭惡之極,這樣就有力地逼出最后兩句:“且與少年飲美酒,往來射獵西山頭!” 這樣的結(jié)尾看似曠達(dá),與世“無求”,實(shí)則正話反說,充滿慷慨之情,憤懣之氣,“宕出遠(yuǎn)神”。它不僅以“痛飲美酒”,“射獵西山”(西山即邯鄲西北的馬服山)的豪舉,刻畫出“游俠子”的英武雄邁之態(tài)。而且以一虛字“且”冠在句首,更表現(xiàn)出他睥睨塵世、待時(shí)而動(dòng)的高曠情懷和耿介剛強(qiáng)的性格特征。這樣的曲終高奏,宛若奇峰突起,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),令人回味無窮。因此趙熙批曰:“大力收束,何其健舉!”(《唐百家詩(shī)選手批本》)

          高適在詩(shī)中以“邯鄲少年”(即詩(shī)中之“游俠子”)自況,借描寫他們放蕩不羈的生活,和世態(tài)炎涼的際遇,抒發(fā)了自己壯志難酬的激憤之情。詩(shī)歌寫得豪宕激昂,“氣骨”錚錚,充分體現(xiàn)了高適“以氣取篇”的特點(diǎn)!缎绿茣·高適傳》評(píng)其詩(shī)“以氣質(zhì)自高”。所謂“氣質(zhì)”,即作者的感情極為慷慨激越。此詩(shī)借“邯鄲少年”抒發(fā)自己強(qiáng)烈的感情,既有豪氣干云的雄壯之歌,又有直抒胸臆的激越之聲;既有深沉低徊的慨嘆,又有故作曠達(dá)的曲終高奏。這種雄壯與低徊,熾熱與深沉的錯(cuò)綜交織,有力地突出了“邯鄲少年”心靈深處的追求和失望、歡樂與痛苦的復(fù)雜感情,從而深刻揭示出“世態(tài)”的“浮薄”。一般說來,七言與五言相比,更難寫得雄贍遒勁,但高適的七言卻寫得“兀敖奇橫”,這正是“氣質(zhì)自高”使然。

          與這種抑揚(yáng)起伏的感情抒發(fā)相適應(yīng),此詩(shī)在句式上整散相間,以散為主,用韻上平仄交替,富于變化。如開始兩句散,接著兩句整,后面又回到散。開始四句用低韻仄聲,中間四句用文韻平聲,“君不見”兩句句句用韻,為藥韻仄聲,末尾兩句再回到尤韻平聲。這樣,隨著整散的變化和韻腳的轉(zhuǎn)換,不僅與感情的抑揚(yáng)起伏相適應(yīng),而且形式上也有整齊對(duì)稱之美,縱橫飛動(dòng)之妙,節(jié)奏鮮明,音調(diào)優(yōu)美。文情聲情,絲絲入扣。這些特點(diǎn),直接影響了后來長(zhǎng)篇七古的發(fā)展。

          【作者介紹】

          高適(702?—765) ,唐代著名詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武,渤海藍(lán)(今河北滄縣)人。幼年家貧。二十歲后曾到長(zhǎng)安,求仕不遇。于是北上薊門,漫游燕趙。后客居梁、宋等地,過著 “求丐自給”的流浪、漁樵、耕作生活。自稱“一生徒羨魚(希望作官),四十猶聚螢(刻苦攻讀)”。天寶三年(744)秋,與李白、杜甫相會(huì),共同飲酒賦詩(shī),以抒襟抱。天寶八年(749),由宋州刺史張九皋的推薦,舉“有道科”,授封丘尉。不久就棄職而去,客游河西。隴右節(jié)度使哥舒翰薦為左驍衛(wèi)兵曹參軍、掌書記。“安史之亂”爆發(fā)后,他協(xié)助哥舒翰守潼關(guān)以抵抗叛軍。后受唐玄宗賞識(shí),連升侍御史、諫議大夫。肅宗至德二年(757),因圍攻永王璘有功,得唐肅宗嘉許,官職累進(jìn),歷任淮南節(jié)度使,蜀、彭二州刺史,西川節(jié)度使,大都督府長(zhǎng)史等職。代宗時(shí)官居散騎常侍,封渤海縣侯!杜f唐書》稱:“有唐以來,詩(shī)人之達(dá)者,唯適而已。”與岑參齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩(shī)代表。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>