1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《新婚別》杜甫唐詩鑒賞

        時間:2023-06-05 15:59:24 美云 唐詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《新婚別》杜甫唐詩鑒賞

          導(dǎo)語:《新婚別》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的新題樂府組詩“三吏三別”之一。此詩描寫了一對新婚夫妻的離別,塑造了一個深明大義的少婦形象。

        《新婚別》杜甫唐詩鑒賞

          【原文】

          新婚別

          兔絲附蓬麻⑴,引蔓故不長。

          嫁女與征夫,不如棄路旁。

          結(jié)發(fā)為君妻⑵,席不暖君床。

          暮婚晨告別,無乃太匆忙⑶。

          君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽⑷。

          妾身未分明⑸,何以拜姑嫜⑹?

          父母養(yǎng)我時,日夜令我藏⑺。

          生女有所歸⑻,雞狗亦得將⑼。

          君今往死地⑽,沉痛迫中腸⑾。

          誓欲隨君去,形勢反蒼黃⑿。

          勿為新婚念,努力事戎行⒀。

          婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)⒁。

          自嗟貧家女,久致羅襦裳⒂。

          羅襦不復(fù)施⒃,對君洗紅妝⒄。

          仰視百鳥飛,大小必雙翔⒅。

          人事多錯迕⒆,與君永相望⒇。

          【注釋】

         、磐媒z:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

         、平Y(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。君妻:一作“妻子”。

         、菬o乃:豈不是。

         、群雨枺航窈幽厦峡h,當(dāng)時唐軍與叛軍在此對峙。

         、缮恚荷矸,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

          ⑹姑嫜(zhāng):婆婆、公公。

         、瞬兀憾悴,不隨便見外人。

         、虤w:古代女子出嫁稱“歸”。

          ⑼將:帶領(lǐng),相隨。這兩句即俗語所說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。

         、瓮赖兀褐浮笆剡吀昂雨枴。死地:冒死之地。

          ⑾迫:煎熬、壓抑。中腸:內(nèi)心。

         、猩n黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

         、咽氯中校簭能姶蛘。戎行:軍隊(duì)。

         、摇皨D人”兩句:意謂婦女隨軍,會影響士氣。揚(yáng):高昂。

         、泳弥拢涸S久才制成。襦(rú):短衣。裳:下衣。

         、圆粡(fù)施:不再穿。

         、障醇t妝:洗去脂粉,不再打扮。

         、蛛p翔:成雙成對地一起飛翔。此句寫出了女子的寂寞和對那些能夠成雙成對的鳥兒的羨慕。

         、族e迕(wǔ):錯雜交迕,就是不如意的意思。

         、赜老嗤河肋h(yuǎn)盼望重聚。表示對丈夫的愛情始終不渝。

          【白話譯文】

          菟絲把低矮的蓬草和麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!

          把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

          我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒能睡暖;

          昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

          你到河陽去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線;

          我們還沒有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見?

          我做女兒的時光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面;

          有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

          你今天就要上戰(zhàn)場,我只得把痛苦埋藏在心間;

          多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢緊急,軍情多變。

          你不用為新婚離別難過啊,要在戰(zhàn)爭中為國家多多出力;

          我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會影響士氣。

          唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;

          可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

          你看,天上的鳥兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對成雙;

          可人世間不如意的事兒本來就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

          【創(chuàng)作背景】

          此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)春。唐玄宗天寶十四年(755年)安史之亂爆發(fā)。乾元二年三月,唐朝六十萬大軍敗于鄴城,國家局勢十分危急。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了無限制、無章法、慘無人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫成“三吏三別”六首詩作。這次戰(zhàn)爭,與天寶(唐玄宗年號,742~756)年間的窮兵黷武有所不同,它是一種救亡圖存的努力。所以,杜甫一面深刻揭露兵役的黑暗,批判“天地終無情”,一面又不得不擁護(hù)這種兵役;他既同情人民的痛苦,又不得不含淚安慰、勸勉那些未成丁的“中男”走上前線。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

          【賞析】

          杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個深明大義的少婦形象。這首詩采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個“君”字,都是新娘對新郎傾吐的肺腑之言,讀來深切感人。

          全詩大致可分為三段,也可以說是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵娭腥宋锏男那楸緛砭褪呛軓?fù)雜的。

          第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫新娘子訴說自己的不幸命運(yùn)。她是剛過門的新嫁娘,過去和丈夫沒見過面,沒講過話。所以語氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長!毙录弈镞@番話不是單刀直入,而是用比喻來引起的。這很符合她的特定身份和她這時的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参铮,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長。在封建社會里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切!凹夼c征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說法,這位新娘子之所以會傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個問題的原因!敖Y(jié)發(fā)”二字,說明這個新娘子對丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時,頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過的生活。“無乃太匆忙”的“無乃”,是反問對方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷磉可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽去作戰(zhàn),將來的事且不說,眼面前,媳婦的身份都沒有明確,妻子也就無法去拜見公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過門三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見公婆,正名定分,才算成婚!熬须m不遠(yuǎn),守邊赴河陽”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭;同時說明了當(dāng)時進(jìn)行的戰(zhàn)爭是一次 “守邊”戰(zhàn)爭。從詩的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時,邊境是在洛陽附近的河陽,守邊居然守到唐王朝自己家門口來了,這不能不讓詩人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對統(tǒng)治階級昏庸誤國的譏諷,詩人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫法。

          第二段,從“父母養(yǎng)我時”到“形勢反蒼黃”。新娘子把話題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對丈夫的忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)!案改葛B(yǎng)我時,日夜令我藏”,當(dāng)年父母對她非常疼愛,把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰就得跟誰!半u狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”?墒切禄橹畷r,“君今往死地,沉痛迫中腸!闭煞蛞侥蔷潘酪簧膽(zhàn)場去,萬一有個三長兩短,她就不能再依靠誰了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來,不但沒有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個剛出門的閨女,沒見過世面,更不用說是打仗了。真是叫人左右為難!边@段話,刻畫了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

          詩的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭以后,終于從個人的不幸中、從對丈夫的關(guān)切中,跳了出來,站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了。“勿為新婚念,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說而為積極的鼓勵,話也說得痛快,不像開始的時候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛情。這愛情,是通過一些看來好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說具體行動表達(dá)出來的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫的。新娘說,費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒心情梳妝打扮了。這雖然是她對丈夫堅(jiān)貞專一的愛情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對丈夫的鼓勵是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐、凱旋歸來上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說,她是識大體,明大義的。

          “仰視百鳥飛,大小必雙翔。人事多錯迕,與君永相望!”這四句是全詩的總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵丈夫,所以才說出“人事多錯迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥,但立即又振作起來,說出了“與君永相望”這樣含情無限的話,用生死不渝的愛情來堅(jiān)定丈夫的斗志。

          《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽新娘子對新郎官說的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩中主人公形象有血有肉,通過曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭,最后毅然勉勵丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

          人物語言的個性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩人化身為新娘子,用新娘子的口吻說話,非常生動、逼真。詩里采用了不少俗語,這也有助于語言的個性化,因?yàn)樗鑼懙谋緛砭褪且粋“貧家女”。

          此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同!妒纠簟窊Q了好幾個韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無家別》也是這樣。這大概和詩歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說,也更便于讀者的傾聽。

          《新婚別》這首詩,作者表達(dá)了怎樣的思想感情?

          《新婚別》是唐代詩人王之渙所作,表達(dá)了作者在離別新婚妻子時的思想感情。詩中,作者用清新的字眼描繪了離別時的景象和心境,既表達(dá)了剛剛結(jié)婚的幸福,又表現(xiàn)了離別時的惆悵和傷感,描繪得充滿了感情的色彩。

          首先,詩人通過描述桂樹的芳香和葉子的清新,寄托了對新婚生活的美好期待。其次,通過描述自己與新婚妻子的離別場面,抒發(fā)了對妻子的眷戀之情,同時也表現(xiàn)了對離別的不舍之情。最后,詩人用“長夜悲鳴”表達(dá)內(nèi)心的惆悵與孤獨(dú),這種感覺是每個離別的人經(jīng)歷的共同體驗(yàn)。

          總之,詩人通過動情的筆觸,表達(dá)了他對新婚生活的美好向往和對離別時的情感壓抑與內(nèi)心的痛苦。

          杜甫簡介:

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

        【《新婚別》杜甫唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

        杜甫《新婚別》古詩鑒賞05-11

        《新婚別》杜甫詩鑒賞04-23

        杜甫《佳人》唐詩鑒賞08-18

        《絕句》杜甫唐詩鑒賞09-19

        《哀江頭》杜甫唐詩鑒賞12-30

        《禹廟》杜甫唐詩鑒賞09-14

        《江村》杜甫唐詩鑒賞10-31

        杜甫《畫鷹》唐詩鑒賞12-07

        《劍門》杜甫唐詩鑒賞08-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>