唐詩(shī)三百首之《八月十五夜贈(zèng)張功曹》
《八月十五夜贈(zèng)張功曹》
作者:韓愈
纖云四卷天無(wú)河,清風(fēng)吹空月舒波。
沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。
洞庭連天九疑高,蛟龍出沒(méi)猩鼯號(hào)。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
赦書一日行萬(wàn)里,罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說(shuō),未免捶楚塵埃間。
同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科:
一年明月今宵多,人生由命非由他,
有酒不飲奈明何?
【注解】:
1、屬:傾注,此指勸酒。
2、九疑:即蒼梧山。
3、嗣皇:指唐憲宗。
4、天路:指進(jìn)身朝庭之途。
【韻譯】:
薄薄云絲四面散去,天上不見(jiàn)銀河,
空中清風(fēng)飄飄,月光如蕩漾的水波。
沙岸平展湖水寧?kù)o,聲影都已消歇,
斟一杯美酒,我勸你應(yīng)該對(duì)月高歌。
你的歌聲過(guò)分辛酸,歌辭也真悲苦,
我實(shí)在不能聽下去,早就淚落如雨。
洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無(wú)比,
蛟龍?jiān)谒谐鰶](méi),猩鼯在山間啼號(hào)。
九死一生,我才到達(dá)被貶謫的去處,
蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。
下床常常怕蛇咬,吃飯時(shí)時(shí)怕中毒,
近海地濕蟄伏蛇蟲,到處熏散腥臊。
新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。
大赦的文書,一日萬(wàn)里地傳送四方,
罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。
貶謫的`改為追回,流放的也被召還,
滌蕩污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。
刺史為我申報(bào)了,卻被觀察使扣壓,
命運(yùn)坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。
做個(gè)判司卑職的小官,真不堪說(shuō)起,
一有過(guò)錯(cuò)未免要挨打,而跪伏在地。
當(dāng)時(shí)一起貶謫的人,大都已經(jīng)啟程,
進(jìn)身朝廷之路實(shí)在艱險(xiǎn),難以攀登。
請(qǐng)你暫且停一停,聽我也來(lái)唱一唱,
我的歌比起你的歌,情調(diào)很不一樣。
一年中的月色,只有今夜最美最多,
人生全由天命注定,不在其他原因,
有酒不飲,如何對(duì)得起這明月光景。
【評(píng)析】:
唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監(jiān)察御史。曾因天旱向德宗進(jìn)言,極論宮 市之弊,韓被貶為陽(yáng)山(廣東陽(yáng)山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿 一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次 大赦由于湖南觀察使揚(yáng)恁的從中作梗,他們均未能調(diào)回京都,只改官江陵。
先因直諫遭貶,后又受抑于揚(yáng)恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之 際,心中感觸萬(wàn)分,不能不遣懷筆端了。
此詩(shī)筆調(diào)近似散文,語(yǔ)言古樸,直陳其事。詩(shī)中寫“君歌”、“我歌”和衷共 訴,盡致淋漓。開首四句,恰似序文,鋪敘環(huán)境:清風(fēng)明月,萬(wàn)籟俱寂。接著寫張署 所歌內(nèi)容:敘述謫遷之苦,宦途險(xiǎn)惡,令人落淚。最后寫“我歌”,卻只寫月色,人 生有命,應(yīng)借月色開懷痛飲等等,故作曠達(dá)。明寫張功曹謫遷赦回經(jīng)歷艱難,實(shí)則自 述同病相憐之困苦。
全詩(shī)抑揚(yáng)開闔,波瀾曲折。音節(jié)多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉(zhuǎn)流暢,極 好地表達(dá)了詩(shī)人感情的變化。
【唐詩(shī)三百首之《八月十五夜贈(zèng)張功曹》】相關(guān)文章:
唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞-《八月十五夜贈(zèng)張功曹》01-04
韓愈《八月十五夜贈(zèng)張功曹》詩(shī)詞賞析09-04
韓愈《八月十五夜贈(zèng)張功曹》原文閱讀及翻譯譯文12-26
《八月十五日夜贈(zèng)張功曹》唐詩(shī)鑒賞11-07
《八月十五日夜贈(zèng)張功曹》韓愈唐詩(shī)鑒賞10-31
劉禹錫詩(shī)詞:八月十五夜玩月12-16
唐代劉禹錫《八月十五夜桃源玩月》11-15
劉禹錫八月十五夜桃源玩月翻譯及賞析08-31