對(duì)蘇軾《醉翁操》的賞析
【原詩(shī)】
瑯琊(1)幽谷(2),山水奇麗,泉鳴空澗,若中音會(huì)(3),醉翁(4)喜之,把酒臨聽(tīng),輒欣然忘歸。既去十余年,而好奇之士沈遵(5)聞之往游,以琴寫其聲,曰《醉翁操》,節(jié)奏疏宕而音指華暢,知琴者以為絕倫(6)。然有其聲而無(wú)其辭。翁雖為作歌,而與琴聲不合。又依《楚詞》作《醉翁引》,好事者亦倚其辭以制曲。雖粗合韻度而琴聲為詞所繩約(7),非天成也。后三十余年,翁既捐館舍(8),遵亦沒(méi)久矣。有廬山玉澗道人崔閑,特妙于琴,恨此曲之無(wú)詞,乃譜其聲,而請(qǐng)于東坡居士以補(bǔ)之云。(詞序)
瑯然(9)。清圜(10)。誰(shuí)彈。響空山。無(wú)言。惟翁醉中知其天。月明風(fēng)露娟娟(11)。人未眠。荷蕢過(guò)山前。曰有心也哉此賢(12)。
醉翁嘯詠,聲和流泉(13)。醉翁去后,空有朝吟夜怨。山有時(shí)而童顛(14),水有時(shí)而回川(15)。思翁無(wú)歲年(16),翁今為飛仙。此意在人間,試聽(tīng)徽(17)外三兩弦。
【注釋】
(1)瑯琊:山名。在今安徽滁縣西南。歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:“環(huán)滁皆山也,其西南諸峰。林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯邪也!
。2)幽谷:幽深的山谷。
(3)若中音會(huì):好像與音樂(lè)的節(jié)奏自然吻合。
。4)醉翁:歐陽(yáng)修的號(hào)。見(jiàn)《水調(diào)歌頭》(昵昵兒女語(yǔ))注。
。5)沈遵:歐陽(yáng)修《醉翁吟》:“余作醉翁亭于滁州。太常博士沈遵,好奇之士也。聞而往游焉。愛(ài)其山水,歸而以琴寫之。作《醉翁吟》三疊。”
。6)絕倫:無(wú)與倫比。
。7)繩約:束縛,限制。
(8)捐館舍:死亡的婉稱。《戰(zhàn)國(guó)策?趙策》:“今奉陽(yáng)君捐館舍!滨U彪注:“禮:婦人死日捐館舍。盞亦通稱。”按歐陽(yáng)修卒子熙寧五年(1072)。
。9)瑯然:象聲詞。響亮的樣子。
。10)清圜:清新圓潤(rùn)。
。11)娟娟:美好的.樣子。杜甫《狂夫》:“風(fēng)含翠篆娟娟靜,雨澠紅蕖冉冉香!
。12)荷蕢過(guò)山前,曰有心也哉此賢:《論語(yǔ)?憲問(wèn)》:“子擊磐于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門者。曰:“有心哉,擊磐乎!”荷蕢:背著草筐,此喻懂得音樂(lè)的隱士。
。13)醉翁嘯詠,聲和流泉:謂歐陽(yáng)修吟詠之聲跟山間泉水之聲相應(yīng)。
(14)童顛:山頂光禿!夺屆?釋長(zhǎng)幼》:“山無(wú)草木日童!
(15)回川:漩渦。李白《蜀道難》:“下有沖波逆折之回川!
。16)思翁無(wú)歲年:謂思念醉翁無(wú)時(shí)或釋。無(wú)歲年,不論歲月。
。17)徽:琴徽,系弦的繩!稘h書?揚(yáng)雄傳》:“今夫弦者,高張急徽!弊ⅲ骸盎,琴徽也。所以表發(fā)撫抑之處!焙笫蓝嘀盖倜媸齻(gè)指示音節(jié)的標(biāo)志為徽。此句謂試聽(tīng)弦外之音。
【翻譯】
飛瀑似珠玉疊串瑯瑯鳴泉,高山推出明月,清朗團(tuán)圓。我問(wèn):是誰(shuí)?琴弦輕響,優(yōu)美的旋律,回蕩空山,無(wú)人應(yīng)答,靜寂塞滿廣大空間。只有醉翁理解這天上的琴弦。這是大自然的音籟,美妙呵,難以言傳。明月中天,清風(fēng)把琴聲送出很遠(yuǎn),露水似真珠,眨著笑眼。此時(shí)此刻,誰(shuí)能安恬入眠?背負(fù)草編筐簍的人,走過(guò)山前,大聲高呼:有心人才能如此這般!
醉翁長(zhǎng)嘯,吟誦新的詩(shī)篇。余音裊裊,回答的是谷中的流泉。醉翁去了,不再回還。拋下的`只是,朝的吟詠,夜的哀怨。山,有時(shí)會(huì)裸露光禿禿的山巔;水,有時(shí)會(huì)倒流回環(huán)。然而,醉翁呢?他已不會(huì)回到少年。醉翁呵,已經(jīng)歸去,幻化成仙。這美妙的樂(lè)曲,卻留在人間。不信,請(qǐng)你傾聽(tīng),聽(tīng)呵,聽(tīng)這流注的奔泉。手指彈奏以外,還有新的一兩只和弦。
【賞析】
據(jù)蘇軾自序可知,此作是為琴曲《醉翁操》所譜寫的一首詞。醉翁,即歐陽(yáng)修!蹲砦滩佟罚翘2┦可蜃駬(jù)歐公慶歷中謫守滁州時(shí)在瑯琊幽谷所聞天籟之聲,以琴寫之,譜制而成的琴曲。蘇軾此詞,即是專門為這一天生絕妙之曲譜寫的。詞中寫鳴泉及其和聲,能將無(wú)形之聲寫得真實(shí)可感,足見(jiàn)詞人對(duì)于大自然造化之工的深切體驗(yàn)。
“無(wú)言,惟翁醉中知其天!笔菍(duì)上面設(shè)問(wèn)的`回答:這是天地間自然生成的絕妙樂(lè)曲。這一絕妙的樂(lè)曲,很少有人能得其妙趣,只有醉翁歐陽(yáng)修能于醉中理解其天然妙趣。此句依然是寫流泉聲響之無(wú)限美妙。“月明風(fēng)露娟娟,人未眠!睆穆曧懰a(chǎn)生的巨大感人效果來(lái)寫流泉聲響之美妙:在此明月之夜
,人們因?yàn)槭艽嗣烂顦?lè)曲所陶醉,遲遲未能入眠。“荷蕢過(guò)山前,曰有心也哉此賢!倍湔f(shuō)這一樂(lè)曲如何打動(dòng)了荷蕢者。詞作將此流泉之聲響比作孫子之擊磬聲,用荷蕢者對(duì)擊磬聲的評(píng)價(jià),頌揚(yáng)流泉之自然聲響。
下片寫醉翁的嘯詠聲及琴曲聲!白砦虈[詠,聲和流泉。”二句照應(yīng)上片之只有醉翁歐陽(yáng)修才能得其天然妙趣的意思。寫歐陽(yáng)修曾作醉翁亭于滁州,在瑯琊幽谷聽(tīng)鳴泉,且嘯且詠,樂(lè)而忘還,天籟人籟,完全融為一體!白砦倘ズ,空有朝吟夜怨!闭f(shuō)醉翁離開(kāi)滁州,流泉失去知音,只留下自然聲響,但此自然聲響,朝夕吟詠,似帶有怨恨情緒!吧接袝r(shí)而童顛,水有時(shí)而回川!闭f(shuō)時(shí)光流轉(zhuǎn),山川變換,瑯琊諸峰,林壑尤美,并非永遠(yuǎn)保持原狀。童顛,指山無(wú)草木。而水,同樣也不是永遠(yuǎn)朝著一個(gè)方向往前流動(dòng)的。這句的意思是,瑯琊幽谷之鳴泉也就不可能完美地保留下來(lái)!八嘉虩o(wú)歲年,翁今為飛仙!闭f(shuō),山川變換,人事變換,人們因鳴泉而念及醉翁,而醉翁卻已化仙而去。此處用“飛仙”之典,謂醉翁化為飛仙,一去不復(fù)返,鳴泉之美妙,也就再也無(wú)人聆賞了。
結(jié)句“此意在人間,試聽(tīng)徽外三兩弦”說(shuō),鳴泉雖不復(fù)存在,醉翁也已化為飛仙,但鳴泉之美妙樂(lè)曲,醉翁所追求之絕妙意境,卻仍然留在人間。詞作最后將著眼點(diǎn)落在琴聲上,突出了全詞的主旨。
這首詞句式及字聲配搭非常奇特。開(kāi)頭四句,“瑯然,清圓,誰(shuí)彈,響空山!敝挥幸粋(gè)仄聲字(“響”),其余都是平聲。接著二句亦然。這樣的安排,與此曲所屬宮調(diào)有關(guān)。同時(shí),上下兩結(jié)句作七言拗句,也是特意安排的。故鄭文焯曰:“讀此詞,髯蘇之深于律可知!保ā多嵨撵淌峙礀|坡樂(lè)府〉》)
【對(duì)蘇軾《醉翁操》的賞析】相關(guān)文章:
醉翁操蘇軾原文、翻譯及賞析10-24
醉翁操蘇軾翻譯閱讀答案及賞析08-15
蘇軾《醉翁操·瑯然》翻譯及賞析07-24
《醉翁操》閱讀答案及賞析05-10
醉翁操詩(shī)詞08-15
蘇軾《紅梅》賞析08-17
蘇軾蝶戀花賞析10-01
蘇軾的水調(diào)歌頭賞析11-28
蘇軾的《蝶戀花》賞析09-09
蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析05-17