1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雙語(yǔ)詩(shī)歌:水調(diào)歌頭

        時(shí)間:2024-11-25 00:57:50 水調(diào)歌頭 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        雙語(yǔ)詩(shī)歌:水調(diào)歌頭

          《水調(diào)歌頭》:

        雙語(yǔ)詩(shī)歌:水調(diào)歌頭

          明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕、今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應(yīng)有恨、何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共蟬娟。

          許淵沖先生譯作:

          How long will the full moon appear?

          Wine cup in hand, I ask the sky.

          I do not know what time of the year

          ’Twould be tonight in the palace on high.

          Riding the wind, there I would fly,

          Yet I'm afraid the crystalline palace would be

          Too high and cold for me.

          I rise and dance, with my shadow I play.

          On high as on earth, would it be as gay?

          The moon goes round the mansions red

          Through gauze-draped window soft to shed

          Her light upon the sleepless bed.

          Why then when people part, is the oft full and bright?

          Men have sorrow and joy; they part or meet again;

          The moon is bright or dim and she may wax or wane.

          There has been nothing perfect since the olden days.

          So let us wish that man

          Will live long as he can!

          Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

        【雙語(yǔ)詩(shī)歌:水調(diào)歌頭】相關(guān)文章:

        《水調(diào)歌頭》詩(shī)歌賞析10-13

        蘇軾《水調(diào)歌頭》詩(shī)歌09-19

        英漢雙語(yǔ)詩(shī)歌08-28

        雙語(yǔ)詩(shī)歌欣賞10-11

        小孩雙語(yǔ)詩(shī)歌09-19

        蘇軾詩(shī)歌《水調(diào)歌頭》賞析08-15

        雙語(yǔ)詩(shī)歌:永遠(yuǎn)向前08-03

        雙語(yǔ)詩(shī)歌:面朝大海08-20

        辛棄疾的水調(diào)歌頭詩(shī)歌閱讀答案07-27

        光存在的春天雙語(yǔ)詩(shī)歌02-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>