1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 英漢雙語詩歌

        時間:2020-12-25 16:36:09 詩歌 我要投稿

        英漢雙語詩歌

          英漢雙語詩歌:我和祖國一起走過

        英漢雙語詩歌

          Climb over five thousand years,

          Side banner will give you the bright,

          My dear motherland.

          Hence,

          I am not going to crawl,

          Hence,

          I will not be subjected to slavery,

          Hence,

          my monument in the new China,

          Straight into a stand of trees.

          Trees,

          I am just an ordinary tree.

          Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

          Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

          I am just a normal tree,

          Incoming sand standing place

          With my brothers and sisters together

          For my motherland green barriers erected.

          I am just a normal tree,

          Standing on the shore of the choppy,

          With my brothers and sisters together

          For my country to increase the strength of Haiphong.

          I am just a normal tree,

          Standing on ice and snow of the north sky,

          With my brothers and sisters together

          For my sculpture image of the motherland.

          I am just a normal tree,

          Hot side of the south,

          With my brothers and sisters together

          For my country to open up a cool road.

          I am just a normal tree,

          Even if I fall,

          Also let the speeding train,

          With young Chinese,

          To break through the fog of financial crisis,

          Direct access to the full glory of a new era.

          爬過五千年的溝溝坎坎,

          將一面鮮艷的旗幟交給你,

          我親愛的祖國。

          從此,

          我不再爬行,

          從此,

          我不再遭受奴役,

          從此,

          我的腰桿在新中國的豐碑下,

          挺立成一棵筆直的樹木。

          樹木,

          我只是一棵平常的樹木。

          不能變成浪花將新中國的贊歌日夜高唱;

          也不能變成云朵裝扮新中國的華美樂章。

          我只是一棵平常的樹木,

          站在風沙來襲的地方,

          與我的兄弟姐妹一道,

          為我的祖國筑起一道綠色的`屏障。

          我只是一棵平常的樹木,

          站在波濤洶涌的岸邊,

          與我的兄弟姐妹一道,

          為我的祖國增加海防的力量。

          我只是一棵平常的樹木,

          站在冰雪滿天的北國,

          與我的兄弟姐妹一道,

          為我的祖國雕塑英姿颯爽的形象。

          我只是一棵平常的樹木,

          站在酷熱難耐的南方,

          與我的兄弟姐妹一道,

          為我的祖國開辟一條陰涼的大道。

          我只是一棵平常的樹木,

          即使我倒下,考試就到

          也要讓飛馳的列車,

          帶著年輕的中國,

          沖破金融危機的迷霧,

          直達光輝燦爛的新紀元。


        【英漢雙語詩歌】相關文章:

        三字經(jīng)英漢雙語03-27

        徐志摩偶然雙語詩歌11-26

        經(jīng)典詩歌鄉(xiāng)愁的雙語版01-05

        徐志摩偶然中英雙語作品02-20

        勵志詩歌_勵志詩歌朗誦稿_青春勵志詩歌08-27

        英語詩歌朗誦簡單詩歌11-08

        腌制詩歌愛情詩歌08-18

        思鄉(xiāng)詩歌08-03

        詩歌:思鄉(xiāng)06-23

        席慕蓉詩歌04-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>