翻譯蜀道難原文
前一篇:召公諫厲王弭謗 后一篇:秋興八首(其一)
蜀道難全文閱讀:
出處或作者:李白
噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相勾連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆!
問君西游何時還?畏途f巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧Y,f崖轉石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人。
胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,
一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇,
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟!
蜀道難全文翻譯:
!多么險峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。
蠶叢和魚鳧兩個蜀王,開國的事情多么渺茫不清。
從那以后經過四萬八千年,才和秦地的人有交通。
西邊擋著太白山,只有鳥道,高飛的鳥才可以橫渡峨嵋山頂。
直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。
上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。
高飛的黃鶴尚且飛不過去,猿猴想過去,發(fā)愁沒有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程內要轉很多彎,盤繞著山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空嘆息。
問你西游什么時侯回來?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。
只見鳥兒叫聲凄厲,在古樹上悲鳴,雌的和雄的在林間環(huán)繞飛翔。
又聽見杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山。
蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽了這話紅顏衰謝。
連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。
急流瀑布爭著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發(fā)出雷鳴般聲響。
就是這么危險,你這遠道的人,
為什么來到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,
一個人守住關口,萬人也打不開。
守關的如果不可靠,就會變成當?shù)赖牟蚶恰?/p>
早晨要躲避猛虎,晚上要提防長蛇,
磨著牙齒吸人血,殺的人數(shù)不清。
錦城雖然是個安樂的地方,還是不如回家好。
蜀道難走啊,比上天還難,側過身向西望著,長長地嘆息!
蜀道難對照翻譯:
噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難難于上青天。
啊!多么險峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
蠶叢和魚鳧兩個蜀王,開國的事情多么渺茫不清。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
從那以后經過四萬八千年,才和秦地的人有交通。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
西邊擋著太白山,只有鳥道,高飛的鳥才可以橫渡峨嵋山頂。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相勾連。
直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀援。
高飛的黃鶴尚且飛不過去,猿猴想過去,發(fā)愁沒有地方可以攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
青泥山迂回曲折,很短的路程內要轉很多彎,盤繞著山峰。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆!
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空嘆息。
問君西游何時還?畏途f巖不可攀。
問你西游什么時侯回來?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
只見鳥兒叫聲凄厲,在古樹上悲鳴,雌的和雄的在林間環(huán)繞飛翔。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
又聽見杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏!
蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽了這話紅顏衰謝。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。
飛湍瀑流爭喧Y,f崖轉石萬壑雷。
急流瀑布爭著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發(fā)出雷鳴般聲響。
其險也如此,嗟爾遠道之人。
就是這么危險,你這遠道的人,
胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,
為什么來到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,
一夫當關,萬夫莫開。
一個人守住關口,萬人也打不開。
所守或匪親,化為狼與豺。
守關的如果不可靠,就會變成當?shù)赖牟蚶恰?/p>
朝避猛虎,夕避長蛇,
早晨要躲避猛虎,晚上要提防長蛇,
磨牙吮血,殺人如麻。
磨著牙齒吸人血,殺的人數(shù)不清。
錦城雖云樂,不如早還家。
錦城雖然是個安樂的地方,還是不如回家好。
蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟!
蜀道難走啊,比上天還難,側過身向西望著,長長地嘆息!
【翻譯蜀道難原文】相關文章:
蜀道難原文翻譯10-16
蜀道難原文翻譯及賞析01-31
蜀道難原文以及翻譯09-03
蜀道難原文及翻譯對照08-15
《蜀道難》原文及對照翻譯07-21
蜀道難原文對照翻譯08-02
《蜀道難》原文及翻譯賞析02-25
《蜀道難》原文,翻譯及賞析04-26
李白《蜀道難》原文翻譯08-14
李白《蜀道難》原文及翻譯06-02