- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·駟驖
原文:
奉時辰牡,辰牡孔碩。公曰“左之!”舍拔則獲。
注釋:
1、駟(四sì):應(yīng)從《說文》所引作“四”。驖(鐵tiě):又作“鐵”,赤黑色的馬?祝荷酢阜(負(fù)fù):肥碩。首句言駕車用四匹很肥大的黑馬。
2、公:指秦君。媚:愛。媚子:謂秦君所愛的人。
3、狩:冬獵。
4、奉:言虞人(掌苑囿的官)驅(qū)群獸到獵場待射。時:同“是”。辰牡:應(yīng)時的牡獸。四季所需的獸不同,所以虞人所奉也就按時節(jié)而不同。
5、左之:使御者轉(zhuǎn)車向獸的左方。群獸被虞人驅(qū)逐奔來,獵者迎上去,這時車子就要轉(zhuǎn)向獸的左方以便射中獸的左體。(射獸必須使箭從獸的左體穿進,才能命中心臟,迅速殺死。一說古人祭祀多半用獸的右半體,射左方能保持右體的完整。)
6、舍:放。拔:箭末銜弦處,或名為括。則:猶“即”。這句是說秦君善射,一發(fā)而得獸。
7、北園:似是游息的地方而不是田獵的苑囿(秦國著名的苑囿叫做具圃,未聞有北園)。這句是寫獵后的事。
8、四馬:就是首章的“四驖”。既閑:言獵罷不再馳逐,顯得從容閑暇。
9、輶(由yóu)車:輕車。鸞(鑾luán):當(dāng)作“鑾”。鑣(標(biāo)biāo):是馬銜的兩端,出于馬口之外。兩端各系一鑾鈴,所以叫做“鸞鑣”。
10、獫(險xiǎn):長喙獵犬。歇驕:《爾雅》作“猲獢(謝囂xièxiāo)”,短喙獵犬。獵后載犬車上,使犬休息。
譯文:
四馬壯健毛色黑,韁繩六根手上垂。公爺寵兒一幫子,跟隨公爺獵一回。
獵官驅(qū)出應(yīng)時獸,膘肥肉壯滿地走。公爺一聲“朝左射”,放箭直貫獸咽喉。
狩獵歸來游北園,四馬輕松好悠閑。輕便副車鈴鐺響,車上息著眾獵犬。
詩經(jīng)故事:
秦莊公生下了三個兒子,大兒子叫世父,世父牢記著要給死在犬戎的祖父秦仲報仇,所以把太子讓給了弟弟秦襄公,自已成年領(lǐng)兵在外,和犬戎打打殺殺的。
那時周王室國力已弱,對犬戎的抵抗全靠秦大夫一族了,可秦和犬戎的廝殺也是各有勝負(fù)的,那世父就是今天勝一場,明天又?jǐn)蓤龅,后來還被犬戎捉去,又放了回來,不過有秦一族和犬戎糾纏,王室的日子還算是好過。
日子一好過,周王室就生余事,那周幽王寵愛褒姒,廢了太子立了褒姒的兒子,終于釀成大禍,被犬戎聯(lián)了太子的佬爺申侯來一齊攻破了王室,幽王逃到了驪山,讓亂兵殺死。天下大亂了,各地諸侯都按兵不動,看著周王室遭犬戎的欺侮。
秦襄公坐不住了,他獨自帶秦的兵馬和犬戎激斗,救了周王室,說來也怪,那秦國的軍隊和犬戎廝殺多年都是各有勝負(fù),可這襄公領(lǐng)著秦軍來救王室時,卻是所向披靡,戰(zhàn)無不勝。很快秦襄公便安定了王室,并把周平王送到了洛邑,在那里新立了都城。
秦襄公帶了頭,梁武公和齊國也就都發(fā)了兵,很快就把犬戎逐了出去,周平王很是高興,封了秦襄公和梁武公為諸侯,秦正式的成為了諸侯了。
平王還封給了秦大遍的土地,把岐山以西都封給了秦,讓秦襄公帶著秦的兵馬從犬戎手里去收復(fù)。
各國的使節(jié),紛紛來到秦國祝賀通使,秦襄公用諸侯的禮儀招待了使者,他用黑鬃赤馬、黃牛、公羊各三匹,祭祀了上天,接著就為進攻西戎作準(zhǔn)備了。
那時的練兵和演習(xí),多以圍獵的形式舉行,秋草黃時,秦襄公聚集了大軍,在原上興行了圍獵。
各國使節(jié)也一同前往觀看,使節(jié)們乘坐的車,全由四匹毛色黑亮亮的俊馬拉乘,在秋日的陽光下閃閃發(fā)光,秦國士兵的盔甲整齊,士氣高昂,馭車靈巧,陣勢雄壯,馬嘶聲,人呼聲,把一個原本寂寂的原上,吵得和開了鍋的沸水一般。
圍獵的收獲頗豐,襄公讓人挑出最大最肥壯的獵物去祭祀先祖,盛大的祭祀一直舉行到三星高照,月兒西斜的時光。
有使節(jié)記下了這盛大的圍獵場面。
奉時辰社,辰社孔碩。公曰左之,舍拔則獲。
鑒賞:
《毛詩序》謂此詩:“美襄公也。始命,有田狩之事,園圃之樂焉。”秦襄公派兵護送周平王東遷洛陽有功,被周王始封為諸侯,后又逐犬戎,遂有周西都岐、豐八百里之地,為秦國日益強盛奠定基礎(chǔ)。秦襄公的武略自有值得稱道處,狩獵歷來作為君王講武的一個組成部分,此詩也反映了當(dāng)時秦國的強大?
古代帝王狩獵場面極其宏偉,司馬相如《子虛賦》、《上林賦》都極盡鋪敘描摹之能事,對此作了生動反映。從揚雄《長楊賦》:“今年獵長楊,……羅千乘于林莽,列萬騎于山嵎。”也可窺見其規(guī)模之一斑。而《駟驖》之妙卻全在以簡馭繁,以少勝多,僅三章章四句共48字即已寫盡狩獵全過程,卻同樣使人覺得威武雄壯,韻味無窮。
首章寫將獵。取景從四匹高頭大馬切入,嚴(yán)整肅穆,蓄勢待發(fā),充滿凝重的力度感。四馬端端正正站著,只待一聲令下,便拔蹄飛馳。鏡頭接著由馬轉(zhuǎn)移至控制著六根馬韁繩的人。“六轡在手”,顯得那樣胸有成竹,從容不迫,充滿自信。這是趕車人,也即下句所謂的“媚子”之一,即秦襄公的寵臣。他還不是主角,只是“從公于狩”的一個陪襯。真正發(fā)號施令的是秦襄公。他帶領(lǐng)一大批“媚子”,大規(guī)模出獵。此章雖只擷取一輛狩獵車的情景,而聲勢浩大又紀(jì)律嚴(yán)明的場面已可聯(lián)想得之。馭馬與馭天下,其理一貫,如后世白居易《授韋貫之工部尚書制》所云:“善御者,齊六轡;善理者,正六官。”所以此章通過層層反襯,暗寫秦襄公治軍治國有方。
次章寫正獵。管山林苑囿的狩獵官,接到開獵的命令后,急忙打開牢圈樊籠,將一群群養(yǎng)得肥肥的專供王家狩獵作靶子用的時令獸驅(qū)出,于是乎轟轟烈烈的圍獵場面就自然映現(xiàn)在讀者腦海。這雖然只是個鋪墊,但角度很巧妙,令人從被獵對象想像狩獵盛況,避實就虛,別具一格。至于為什么單單驅(qū)出“牡”獸,那是因為當(dāng)時祭祀用的犧牲以牡為貴,不用牝獸。在紛紜的圍場中,詩作的鏡頭緊緊跟隨著秦襄公,只見他吆喝一聲:“射左邊的那一只!”果然那肥獸應(yīng)弦而倒。這足見襄公武藝不俗。當(dāng)然,他狩獵的對象只是馴養(yǎng)的野獸,這與《鄭風(fēng)·大叔于田》中“襢裼暴虎”(赤膊空拳打老虎)的公子相比,不免有點虛浮和滑稽。但以王侯之尊,他不能真正到深山老林與虎豹猛獸直接較量。那是不現(xiàn)實的。因此,此詩的描寫非常切合主人公的身份地位。詩只舉秦襄公一隅,可謂抓住了牛鼻子,其余留下一片空白,讓讀者去自行想像補充。對于秦襄公,也只是攝取了一個剎那間的特寫鏡頭,而略去其他枝節(jié),敘事中有描寫,筆法老練簡潔。
末章寫獵后。獵后情景可寫的很多,如獵物的豐盛,獵者的欣悅等,但都未免落入尋常窠臼。此詩的獵后視角獨特,大有王者風(fēng)范。詩寫獵后即游于“北園”,按常理推測那北園與獵場應(yīng)該是相通連同在一區(qū)的,并非要繞道另去一處游息。故首句既是場景的轉(zhuǎn)換,突出了王家苑囿之廣大,也是氛圍的轉(zhuǎn)折,由張而弛。一個“游”字意脈直貫篇末。前“狩”后“游”,互為補充,整個過程相當(dāng)完整。次句又著眼于“駟驖”,與首章相呼應(yīng),而神態(tài)則迥異,此處的駟驖不再是筋脈怒張,高度緊張,而是馬蹄得得,輕松悠閑。一個“閑”字語意雙關(guān),馬是如此,人也如此。后兩句又對“閑” 字著意渲染。輶車是一種輕便車!吨芏Y·校人》:“田獵則帥驅(qū)逆之車。”驅(qū)逆之車即是輶車,其作用在于圍驅(qū)獵物,供獵者縮小包圍。獵后的輶車已不用急駛飛趕,因而馬嚼上鈴兒叮當(dāng),聲韻悠揚,從聽覺上給人悠閑愉悅之感。最妙的是末句的特寫,那些獵時奮勇追捕獵物的各種獵狗都乘在輶車上休其足力。這一寵物受寵的鏡頭很有情趣,也很耐人尋繹,將先前的緊張與現(xiàn)時的休閑形成鮮明對照,使末章的“閑”趣表現(xiàn)得淋漓盡致。
全詩敘事取景高度濃縮,突出典型場景和人物,抓住富于表現(xiàn)力的瞬間和細(xì)節(jié),因而雖只窺豹一斑,卻能使人想見全豹,其藝術(shù)概括力很值得借鑒。《詩經(jīng)》中寫狩獵的名篇有二,即《大叔于田》與此篇,前者反覆鋪張,以繁見長,后者精要簡約,以簡著稱,而這恰恰代表了我國文學(xué)的兩大傳統(tǒng)手法。
【詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·駟驖】相關(guān)文章:
《詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)》的注音06-20
詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭12-29
詩經(jīng)國風(fēng)秦風(fēng)蒹葭全文06-12
詩經(jīng)秦風(fēng)全文06-28
國風(fēng)·秦風(fēng)·小戎原文及賞析10-18
詩經(jīng)秦風(fēng)蒹葭全文06-15
詩經(jīng)秦風(fēng)蒹葭翻譯08-05