1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩(shī)經(jīng):載芟

        時(shí)間:2020-09-28 20:45:06 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

        詩(shī)經(jīng):載芟

          《周頌·載芟》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是記述春種夏長(zhǎng)秋收冬祭情形的農(nóng)事詩(shī)。

        詩(shī)經(jīng):載芟

          《詩(shī)經(jīng):載芟》

          載芟載柞,其耕澤澤。

          千耦其耘,徂隰徂畛。

          侯主侯伯,侯亞侯旅,

          侯強(qiáng)侯以。

          有嗿其馌,思媚其婦,

          有依其士。

          有略其耜,俶載南畝,

          播厥百谷。

          實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。

          有厭其杰,厭厭其苗,

          綿綿其麃。

          載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,

          萬(wàn)億及秭。

          為酒為醴,烝畀祖妣,

          不洽百禮。

          有飶其香。邦家之光。

          有椒其馨,胡考之寧。

          匪且有且,匪今斯今,

          振古如茲。

          注釋:

          1、載芟載柞:芟,割除雜草;柞,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……

          2、澤澤:通“釋釋”,土解。

          3、千耦:耦,二人并耕;千,概數(shù),言其多。耘:除田間雜草。

          4、徂:往。隰:低濕地。畛:高坡田。

          5、侯:語(yǔ)助詞,猶“維”。主:家長(zhǎng),古代一國(guó)或一家之長(zhǎng)均稱主。伯:長(zhǎng)子。

          6、亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。

          7、疆:同“強(qiáng)”,強(qiáng)壯者。以:雇工。

          8、嗿:眾人飲食聲。有嗿,嗿嗿。馌:送給田間耕作者的飲食。

          9、思:語(yǔ)助詞。媚:美。

          10、依:壯盛。士:毛傳訓(xùn)“子弟也”,朱熹《集傳》訓(xùn)“夫也”。

          11、有略:略略。略,鋒利。耜:古代農(nóng)具名,用于耕作翻土,西周時(shí)用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁鏵的前身。

          12、俶:始。載:讀作“菑”,用農(nóng)具把草翻埋到地下。南畝:向陽(yáng)的田地。

          13、實(shí):種子。函:含。斯:乃。活:活生生。

          14、驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩(shī)集傳》訓(xùn)“苗生貌”。達(dá):出土。

          15、厭:美好。杰:特出之苗。

          16、麃:谷物的穗。

          17、億:十萬(wàn)。秭:一萬(wàn)億。

          18、醴:甜酒。

          19、烝:進(jìn)。畀,給予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。

          20、洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。

          21、有飶:飶飶,飶?fù)?ldquo;苾”,芬芳。

          22、椒:以椒浸制的酒。

          23、胡考:長(zhǎng)壽,指老人。

          24、匪:非。且:此。上“且”字謂此時(shí),下“且”字謂此事。

          25、振古:終古。

          譯文:

          又除草來(lái)又砍樹,田頭翻耕松土壤。

          千對(duì)農(nóng)人在耕地,洼地坡田都前往。

          家主帶著長(zhǎng)子來(lái),子弟晚輩也到場(chǎng),

          有壯漢也有雇工,地頭吃飯聲音響。

          婦女溫柔又嬌媚,小伙子們真強(qiáng)壯。

          耜的尖刃多鋒利,南面那田先耕上。

          播撒百谷的種子,顆粒飽滿生機(jī)旺。

          小芽紛紛拱出土,長(zhǎng)出苗兒好漂亮。

          禾苗越長(zhǎng)越茂盛,谷穗下垂長(zhǎng)又長(zhǎng)。

          收獲谷物真是多,露天堆滿打谷場(chǎng),

          成萬(wàn)成億難計(jì)量。

          釀造清酒與甜酒,進(jìn)獻(xiàn)先祖先妣嘗,

          完成百禮供祭飧。

          祭獻(xiàn)食品噴噴香,是我邦家有榮光。

          獻(xiàn)祭椒酒香噴噴,祝福老人常安康。

          不是現(xiàn)在才這樣,不是今年才這樣,

          萬(wàn)古都有這景象。

          賞析:

          這篇詩(shī)是周王在秋收后用新谷祭祀宗廟時(shí)所唱的樂歌。它創(chuàng)作的時(shí)代,從詩(shī)的內(nèi)容、在《周頌》中的編排及其藝術(shù)風(fēng)格來(lái)看,當(dāng)在成王之后,晚于《臣工》、《噫嘻》等篇。全詩(shī)三十一句,不分章,但有韻,是《周頌》中最長(zhǎng)的一篇,也是幾篇有韻詩(shī)中用韻較密的一篇。它的內(nèi)容記述了西周前期農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的一些情況,也是歷來(lái)被歷史學(xué)家重視的篇章。它為研究西周社會(huì)形態(tài),了解農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的發(fā)展,提供了可信的資料,在現(xiàn)代,它的歷史文獻(xiàn)價(jià)值,要超過(guò)文學(xué)價(jià)值。

          全詩(shī)雖未分段,其敘事自成段落,層次清楚,依次敘說(shuō)以下內(nèi)容:

          首四句寫開墾。描寫了有的割草,有的刨樹根,一片片土壤翻掘松散,“千耦其耘”,遍布低洼地、高坡田,呈現(xiàn)熱烈的春耕大生產(chǎn)景象。“千耦其耘”的“耘” 字,單釋為除田間雜草,與“耕”合用則泛指農(nóng)田作業(yè)。開墾時(shí)重在耕翻掘土壤、,這里是為了用韻,略為“耘”,實(shí)即“千耦其耕”。所謂“耦耕”,是上古一種耕作方式,即二人合作翻掘土壤。如何并力,可有幾種形式,如挖掘樹根,宜對(duì)面合作;開溝挖垅,不妨并肩;蓋使用耒耜翻地,必須一推一拉。這里言“千耦”,是言極多,從低洼地到高坡田,遍布田野,開墾面積多,出動(dòng)的勞動(dòng)力多,這只可能是有組織、有領(lǐng)導(dǎo)的集體性質(zhì)的大生產(chǎn)。

          第五至第十句寫參加春耕的人,男女老少全出動(dòng),強(qiáng)弱勞力都上場(chǎng),漂亮的婦女,健壯的小伙,在田間吃飯狼吞虎咽,展現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫面。據(jù)文獻(xiàn)所載,周王是全部土地的所有者 “溥天之下,莫非王土”、,但他只直接擁有一大片土地,以封建形式將土地分封下去,他取貢賦,并有權(quán)隨時(shí)收回土地。所以被分封者只有較長(zhǎng)期的、較固定的使用權(quán),各土地領(lǐng)主又以同等形式分給下屬,這樣可以層層分下去,而以家庭為基本單位。當(dāng)時(shí)的家庭實(shí)際是家族,以家長(zhǎng)為首,眾兄弟、子孫多代同居,這種土地分配和家庭結(jié)構(gòu)形式,在詩(shī)中都反映了出來(lái)。

          第十一至第十四句寫播種。鋒利的`耒耜,從向陽(yáng)的田地開播,種子覆土成活。“啊!多么鋒利的耒耜!”“播下百谷就出芽!”在這贊嘆聲中飽含著歡欣,反映出金屬青銅、農(nóng)具的使用和農(nóng)業(yè)技術(shù)的進(jìn)步,促進(jìn)了生產(chǎn)力的發(fā)展。

          第十五至第十八句寫禾苗生長(zhǎng)和田間管理。“驛驛其達(dá)”,“厭厭其苗”,也是贊嘆中飽含喜悅;“緜緜其麃”,表示精心管理,努力促進(jìn)作物生長(zhǎng),表現(xiàn)了生產(chǎn)的熱情。

          接下去三句寫收獲。作者用了夸張的手法,以“萬(wàn)億及秭”形容露天堆積的谷物廣大無(wú)邊,表現(xiàn)豐收的喜悅。“萬(wàn)億及秭”一句是全詩(shī)的轉(zhuǎn)折處。此句以上是寫農(nóng)事,從開墾敘說(shuō)到收獲;此句以下則轉(zhuǎn)人祭祀和祈禱,可以說(shuō)是詩(shī)的第二部分。

          第二部分前四句寫制酒祭祀,是全詩(shī)的思想中心,表明發(fā)展生產(chǎn)是為烝祖妣、洽百禮、光邦國(guó)、養(yǎng)耆老。用現(xiàn)在的話說(shuō),就是報(bào)答祖先,光大家國(guó),保障和提高人民生活。這也是周代發(fā)展生產(chǎn)的根本政策。周代制酒主要用于祭祀和百禮,不提倡平時(shí)飲酒。末尾三句是祈禱之辭,向神祈禱年年豐收。《毛詩(shī)序》云:“《載芟》,春藉田而祈社稷也。”后人多以此篇為不限于藉田祀神之用,與《豐年》詩(shī)大致相同,亦可為秋冬祀神之詩(shī)。

          全詩(shī)敘說(shuō)有層次、有重點(diǎn),初言墾,繼言人,言種,言苗,言收,層層鋪敘,上下銜接;至“萬(wàn)億及秭”而承上啟下,筆鋒轉(zhuǎn)勢(shì),言祭,言禱。在敘說(shuō)中多用描寫、詠嘆,時(shí)或運(yùn)用疊字、排比、對(duì)偶,押韻而七轉(zhuǎn)韻,都使全詩(shī)的行文顯得生動(dòng)活潑,這在《周頌》中是相當(dāng)突出的。對(duì)詩(shī)中所反映的農(nóng)政思想,龍起濤《詩(shī)經(jīng)本事》有一段評(píng)析文字很有參考價(jià)值,茲錄于下:“此篇春耕夏耘,備言田家之苦;秋獲冬藏,極言田家之勤。至于烝祖妣,洽百禮,供賓客,養(yǎng)耆老,于慰勞休息之中,有堅(jiān)強(qiáng)不息之神焉,有合眾齊力之道焉,有蟠結(jié)不解之勢(shì)焉。是以起于隴畝之中,蔚開邦家之基;以一隅而取天下,其本固也,此之謂農(nóng)戰(zhàn)。”

        【詩(shī)經(jīng):載芟】相關(guān)文章:

        《詩(shī)經(jīng)·載馳》詩(shī)詞鑒賞12-22

        詩(shī)經(jīng)載見原文及賞析08-25

        載馳(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-18

        載見(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析07-25

        《沁園春·載籍以來(lái)》賞析09-01

        杜甫《至德二載》翻譯賞析09-02

        詩(shī)經(jīng)講解12-29

        巧言.詩(shī)經(jīng)12-22

        詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞12-22

        板詩(shī)經(jīng)12-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>