1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng):四月

        時(shí)間:2024-09-06 00:19:18 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng):四月

          《小雅·四月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首政治諷諭詩。以下是小編分享的關(guān)于該詩經(jīng)的賞析,歡迎大家閱讀!

        詩經(jīng):四月

          《詩經(jīng):四月》

          四月維夏,六月徂署。

          先祖匪人,胡寧忍予?

          秋日凄凄,百卉具腓。

          亂離瘼矣,爰其適歸?

          冬日烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。

          民莫不谷,我獨(dú)何害?

          山有嘉卉,侯栗侯梅。

          廢為殘賊,莫知其尤!

          相彼泉水,載清載濁。

          我日構(gòu)禍,曷云能谷?

          滔滔江漢,南國之紀(jì)。

          盡瘁以仕,寧莫我有?

          匪鶉匪鳶,翰飛戾天。

          匪鳣匪鮪,潛逃于淵。

          山有蕨薇,隰有杞桋。

          君子作歌,維以告哀。

          注釋:

          1、四月:指夏歷即今農(nóng)歷、四月。下句“六月”同。

          2、徂:往。徂暑,意謂盛暑即將過去。

          3、匪人:不是他人。

          4、胡寧:為什么。忍予:忍心讓我受苦、。

          5、卉:草的總名。腓:此系“痱”的假借字,草木、枯萎或病。

          6、瘼:病、痛苦。

          7、爰:何。適:往、去。歸:歸宿。

          8、烈烈:即“冽冽”,嚴(yán)寒的樣子。

          9、飄風(fēng):疾風(fēng)。發(fā)發(fā):狀狂風(fēng)呼嘯的象聲詞。

          10、谷:善、好。

          11、何:通“荷”,承受。

          12、侯:有。

          13、廢:大。殘賊:殘害。

          14、尤:錯(cuò)。罪過。

          15、相:看。

          16、載:又。

          17、構(gòu):“遘”的假借字,遇。

          18、曷:何。云:語助詞。

          19、江漢:長江、漢水。

          20、南國:指南方各河流。紀(jì):朱熹《集傳》:“紀(jì),綱紀(jì)也,謂經(jīng)帶包絡(luò)之也。”

          21、盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。

          22、有:通“友”,友愛,相親。

          23、鶉:雕。鳶:老鷹。

          24、翰飛:高飛。戾:至。

          25、鱣:大鯉魚。鮪:鱘魚。

          26、蕨薇:兩種野菜。

          27、杞:枸杞。桋:赤楝。

          譯文:

          四月已經(jīng)是夏天,六月酷暑就將完。

          祖先不是別家人,怎忍讓我受熬煎?

          秋日有風(fēng)風(fēng)凄凄,百草凋零百花稀。

          顛沛流離痛苦深,何時(shí)才能回家里?

          冬日寒氣真凜冽,狂風(fēng)呼嘯膚欲裂。

          沒有一家不快活,獨(dú)我遭災(zāi)多悲切!

          好樹好花滿山隈,既有栗樹也有梅。

          大受破壞與殘害,不知那是誰的罪。

          看那山間泉水橫,一會(huì)清來一會(huì)渾。

          我卻天天遇禍患,哪能做個(gè)有福人?

          長江漢水浪滔滔,統(tǒng)領(lǐng)南方諸河道。

          鞠躬盡瘁來辦事,可是沒人說我好。

          為人不如鷹和雕,振翅高飛上云霄。

          為人不如鯉和鱘,潛入深淵把命逃。

          蕨菜薇菜長山里,杞樹桋樹長洼地。

          我今作首歌兒唱,滿腔悲哀訴說起。

          賞析:

          從此詩“卒章顯志”的末兩句“君子作歌,維以告哀”來看,詩人系為抒發(fā)強(qiáng)烈悲憤之情而作。后世屈原《九章-惜誦》:“惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。”其情實(shí)與《四月》一脈相通。那么,詩人為什么要“告哀”,告什么哀,這可從前面七章找答案。

          前三章是“哀”的內(nèi)容。二章的“亂離瘼矣,爰其適歸”是哀的集中表現(xiàn),詩人顛沛流離,遭貶謫,被竄逐,無家可歸,貧病交加,倉皇狼狽,猶如喪家之犬。

          流亡或流放的本身已夠悲慘,而主觀心境與客觀環(huán)境更加深了這種悲哀的程度。從首章“先祖匪人,胡寧忍予?”呼天搶地聲中,可見詩人怨憤之深。他不是平民,更不是拾荒流浪漢,而是勛戚貴族的后裔。他說:現(xiàn)在遭受莫大苦難,先祖在天之靈怎會(huì)忍心看我受罪而不加蔭庇?逝世的先人當(dāng)然無辜,詩人的用意自然是指斥活著的當(dāng)?shù)勒呖瘫」讯,?duì)功臣后裔尚且未加眷顧,更何況他人。這使人想起屈原《離騷》的首句:“帝高陽之苗裔兮我是古帝高陽氏的后裔、。”用自己先祖的高貴,表示對(duì)楚懷王流放、迫害自己的不滿,兩者用意如出一轍。

          在客觀環(huán)境上,一是寫經(jīng)歷時(shí)間之長,從“四月維夏”到“冬日烈烈”,整整三個(gè)季度。從京城流放到目的地,需長途跋涉九個(gè)月,道途之凄愴艱辛,流放地的僻遠(yuǎn)蠻荒可想而知。二是寫各季的自然環(huán)境,四月到六月是炎蒸伏天,酷熱溽暑盡在不言中。“徂暑”,好不容易熬過了暑天,盼望能熬出頭,卻不知路還遠(yuǎn)著呢!接著是秋天,“百卉俱腓”,一派蕭瑟惻愴景象;再接著是冬天,“飄風(fēng)發(fā)發(fā)”,狂風(fēng)怒吼,嚴(yán)寒凜冽。人們蜷縮在家里,或圍爐取暖,或飲酒作樂,他卻要在天寒地凍刺骨寒風(fēng)中跋涉前進(jìn),那真是夠悲哀的。用心境、環(huán)境烘托和加深對(duì)“哀”的表現(xiàn),這種藝術(shù)手法運(yùn)用得很成功。順便說一句,詩的第三章與《小雅-蓼莪》第五章幾乎全同,這種句段互相移用的現(xiàn)象在《詩經(jīng)》中并不罕見,原因可能是詩在當(dāng)時(shí)非常流行,如同民歌民謠一樣被廣泛傳誦吟唱,因而其中某些切景切情的句段會(huì)不期而然地被擷取移用,天衣無縫,如同己出。

          后四章是“哀”的原由。前面三章給人遷徙動(dòng)蕩之感,四章起季節(jié)與地域都已相對(duì)靜止,著重抒發(fā)詩人的心理活動(dòng),這是一種痛定思痛的反思。四章點(diǎn)出莫名其妙地受讒毀中傷,方玉潤《詩經(jīng)原始》說此章“獲罪之冤,實(shí)為殘賊人所擠。‘廢’字乃全篇眼目。”因?yàn)?ldquo;廢”,哀才接踵而至。五章追思遭“廢”的緣故,當(dāng)是不肯同流合污吧。泉水有清有濁,自己不能和光同塵,所以一天天遭禍、倒霉。屈原有一篇《漁父》,寫他志尚高潔不同流俗而遭放逐,游于江潭。漁父對(duì)他“舉世皆濁己獨(dú)清”的品格進(jìn)行批評(píng)勸導(dǎo),屈子不為所動(dòng),漁父鼓枻而去,唱道:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”其意境頗與此章相通。

          詩人在流放地安頓后,在周圍漫步,附近有山,山上有栗樹梅樹,山間還有潺潺流泉,山下則是波浪滔滔的長江、漢水,這就明確點(diǎn)出了放逐的地域在南國。長江漢水有條不紊地容納統(tǒng)領(lǐng)著南方諸水系,而朝廷卻綱紀(jì)弛敗,忠奸莫辨,鞠躬盡瘁卻不被信任重用。五章表明自己清白無辜,也包含著“雖九死其猶未悔”的決心。后世大詩人杜甫也繼承了這種忠君愛國情操,他的《江漢》詩說:“江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。”古往今來,這種耿直倔強(qiáng)的“腐儒”真不少。

          七章繼續(xù)寫所見所思。雕鷹振翅在高空中翱翔,鯉和鮪在深水中潛游,它們能避開獵人的矰繳和漁夫的釣鉤,全身遠(yuǎn)禍。詩人見了不禁神往,嘆息道:可惜我不能像雕鷹鯉鮪那樣,逃避那人間的桎梏與禍害。詩人脫離現(xiàn)實(shí)的向往與追求,也正反映了現(xiàn)實(shí)的黑暗與殘暴。全詩以一己為代表,在暴露現(xiàn)實(shí)方面有相當(dāng)深度與廣度,不愧是現(xiàn)實(shí)主義的力作。

          這首詩脈絡(luò)清晰,層次井然。在寫法上,大抵前兩句言景,后兩句抒情,景和情能絲絲入扣,融為一體,把“告哀”的主旨表現(xiàn)得真摯深沉,很值得借鑒。

          關(guān)于此詩的性質(zhì),前人眾說紛紜,莫衷一是,其中以方玉潤說最為痛快通達(dá),《詩經(jīng)原始》道:“此詩明明逐臣南遷之詞,而諸家所解,或主遭亂,或主行役,或主構(gòu)禍,或主思祭,皆未嘗即全詩而一誦之也。”統(tǒng)觀全詩,其實(shí)不錯(cuò)。這首詩也可視作是遷謫詩的鼻祖,為后世遷客逐臣開辟了一方詩的新領(lǐng)地,屈原、杜甫等大詩人,都在一定程度上受到它的影響。

        【詩經(jīng):四月】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)《小雅·四月》全文鑒賞07-24

        詩經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·四月10-06

        詩經(jīng)·小雅·小旻之什·四月08-01

        詩經(jīng)05-27

        《詩經(jīng)》08-05

        《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析09-25

        詩經(jīng)中的愛情詩經(jīng)典09-20

        詩經(jīng)名句:《詩經(jīng)·小雅·采薇》10-23

        《詩經(jīng)》的經(jīng)典句子07-11

        詩經(jīng) 谷風(fēng)10-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>