詩(shī)經(jīng)魏風(fēng)伐檀
在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的詩(shī)經(jīng)魏風(fēng)伐檀,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
介紹
《伐檀》是魏國(guó)的民歌,共3章,有27句,為《詩(shī)經(jīng)》中最為人們熟悉的篇目之一,較多反映了社會(huì)中下層民眾對(duì)上層統(tǒng)治者的不滿,是一首嘲罵剝削者不勞而食的詩(shī)。全詩(shī)強(qiáng)烈地反映出當(dāng)時(shí)勞動(dòng)人民對(duì)統(tǒng)治者的怨恨,更感悟了被剝削者階級(jí)意識(shí)的覺(jué)醒,憤懣的奴隸已經(jīng)向不勞而獲的寄生蟲(chóng),吸血鬼大膽地提出了正義的責(zé)問(wèn),是《詩(shī)經(jīng)》中反剝削反壓迫最有代表性的詩(shī)篇之一。
原文
坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮,河水清且直猗。
不稼不穡,胡取禾三百億兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,不素飧兮!
注釋
、趴部玻合舐曉~,伐木聲。
⑵寘(zhì):同“置”,放。干:水邊。
、菨i:水波紋。猗(yī):義同“兮”,語(yǔ)氣助詞。
、燃(jià):播種。穡(sè):收獲。
、珊簽槭裁。禾:谷物。三百:極言其多,非實(shí)數(shù)。廛(chán):通“纏”,即捆。俞樾《毛詩(shī)評(píng)議》以為第二章的“億”通“繶”、第三章的“囷”通“稇”,皆是“束”的意思。束,即捆。一說(shuō)古制百畝。
、梳鳎憾C。獵:夜獵。此詩(shī)中皆泛指打獵。
⑺瞻:向前或向上看?h:古“懸”字。貆(huān):豬獾。一說(shuō)幼小的貉。
⑻君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。
、退夭停喊壮燥,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》引《孟子》趙歧注:“無(wú)功而食謂之素餐!
、屋棧很囕喩系妮棗l。
、现保核鞯闹辈。
、袃|:束。
、烟兀捍螳F。毛傳:“獸三歲曰特。”
、覞_(chún):水邊。
、訙S:小波紋。
、試(qūn):束。一說(shuō)圓形的谷倉(cāng)。
⒄飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。
譯文
砍伐檀樹(shù)聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。
不播種來(lái)不收割,為何三百捆禾往家搬?
不冬狩來(lái)不夜獵,為何見(jiàn)你庭院豬獾懸?
那些老爺君子啊,不會(huì)白吃閑飯。
砍下檀樹(shù)做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。
不播種來(lái)不收割,為何三百捆禾要獨(dú)取?
不冬狩來(lái)不夜獵,為何見(jiàn)你庭院獸懸柱。
那些老爺君子啊,不會(huì)白吃飽腹!
砍下檀樹(shù)做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。
不播種來(lái)不收割,為何三百捆禾要獨(dú)吞?
不冬狩來(lái)不夜獵,為何見(jiàn)你庭院掛鵪鶉?
那些老爺君子啊,可不白吃腥葷。
創(chuàng)作背景
這里將此篇作為反剝削詩(shī)歌看,對(duì)于當(dāng)時(shí)的社會(huì)性質(zhì)及詩(shī)人身份,因史料不足難以確認(rèn),姑且保留《詩(shī)經(jīng)選注》的看法,即:一群伐木者砍檀樹(shù)造車時(shí),聯(lián)想到剝削者不種莊稼、不打獵,卻占有這些勞動(dòng)果實(shí),非常憤怒,于是你一言我一語(yǔ)地提出了問(wèn)責(zé)。
作品鑒賞
全詩(shī)充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩(shī)重疊,意思相同,按照詩(shī)人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:
第一層寫伐檀造車的艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩(shī)經(jīng)》中是少見(jiàn)的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹(shù)運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來(lái)了暫時(shí)的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒(méi)有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。
因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無(wú)所有,愈想愈憤怒,愈無(wú)法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問(wèn):“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”
第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語(yǔ)作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮!”對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。
此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章“伐輻”“伐輪”部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無(wú)休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說(shuō)明剝削者對(duì)獵取之物無(wú)論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩(shī)直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩(shī)的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩(shī)的典型。
詩(shī)經(jīng)簡(jiǎn)介
《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩(shī)歌,編成于春秋時(shí)代,據(jù)說(shuō)是由儒家創(chuàng)始人孔子編定,本只稱《詩(shī)》,后被儒家奉為經(jīng)典之一,故稱《詩(shī)經(jīng)》。是中國(guó)韻文的源頭,是中國(guó)詩(shī)史的起點(diǎn),在中國(guó)文學(xué)發(fā)展史上占有突出的地位!对(shī)經(jīng)》共分風(fēng)(160篇),雅(105篇),頌(40篇),三大部分。它們都得名于音樂(lè)!帮L(fēng)”的意義就是聲調(diào)。古人所謂《秦風(fēng)》《魏風(fēng)》《鄭風(fēng)》就如陜西調(diào)、山西調(diào)、河南調(diào)。“雅”是正的意思,分為大雅小雅。周代人把正聲叫做雅樂(lè),猶如清代人把昆腔叫做雅部,帶有一種尊崇的意味!绊灐笔怯糜谧趶R祭祀的樂(lè)歌。《詩(shī)經(jīng)》對(duì)中國(guó)兩千年來(lái)的文學(xué)史發(fā)展有深廣的影響,而且是很珍貴的古代史料。
《詩(shī)經(jīng)》以四言為主,兼有雜言。在結(jié)構(gòu)上多采用重章疊句的形式加強(qiáng)抒情效果。每一章只變換幾個(gè)字,卻能收到回旋跌宕的藝術(shù)效果。在語(yǔ)言上多采用雙聲疊韻、疊字連綿詞來(lái)狀物、擬聲、窮貌!耙陨倏偠,情貌無(wú)遺”。此外,《詩(shī)經(jīng)》在押韻上有的句句押韻,有的隔句押韻,有的一韻到底,有的中途轉(zhuǎn)韻,現(xiàn)代詩(shī)歌的用韻規(guī)律在《詩(shī)經(jīng)》中幾乎都已經(jīng)具備了。
【詩(shī)經(jīng)魏風(fēng)伐檀】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析12-16
詩(shī)經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16
詩(shī)經(jīng)伐檀原文注釋05-07
詩(shī)經(jīng)伐檀原文翻譯08-09
詩(shī)經(jīng)伐檀全文拼音11-10
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析03-22
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·十畝之間09-13
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析07-21
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·園有桃》原文賞析10-13
《魏風(fēng)·碩鼠》翻譯及賞析02-16